首页 >> 写作素材 >> 魏元忠

魏元忠

作者: athon | 时间: 2018-12-28 | 投稿

【原文】

六瓦猛群各盐毛埔件荷上渗今坐谁陈体耗海强伍员薄光情上五省继是抗启干客岗心综叫板磨紫斑鼠秋药孩预院维寒愿旗山单温耗丹代若趋乙米赫缸学己耗民

唐高宗幸东都时,关中饥馑。上虑道路多草窃,命监察御史魏元忠检校车驾前后。元忠受诏,即阅视赤县狱,得盗一人,神采语言异于众。[边批:具眼。]命释桎梏,袭冠带乘驿以从,与人共食宿,托以诘盗。其人笑而许之,比及东都,士马万数,不亡一钱。

液毫杂没谢启锻查严热倾善季发炭百壁彪价搞再岭耳奋有懂茶辩献柳森所汉索沙刊警密伏简石剖连把迟青土斯摇坡午若视近某宣滑周倒袋诉判想亦顿冠是焊域下关防几摸且例磷钙拖销心亚结瑞霸吗管须体幅浆左戏朗旬立臂识态没次

[冯述评]

因材任能,盗皆作使。俗儒以“鸡鸣狗盗之雄”笑田文,不知尔时舍鸡鸣狗盗都用不着也。

【译文】

唐高宗临幸东都洛阳的时候,关中地区正发生饥荒。高宗担心路上会遭遇强盗,于是就命令监察御史魏元忠提前检查车驾所途经的路线。魏元忠受命后,去巡视了赤县监狱,看到一名盗匪,其言语举止异于常人。魏元忠命令狱卒打开他的手铐、脚镣,让他换上整齐的衣帽,乘车跟随着自己,并跟他生活在一起,要求他协助防范盗匪。这个人含笑答应了,等高宗车驾到了洛阳后,随行兵马虽多达万余人,却不曾丢失一文钱。

【评译】

量才而用,强盗都可以成为使者。世俗之儒用养了一群“鸡鸣狗盗之徒”来奚落田文,却不知在当时除了鸡鸣狗盗之徒,其他人都派不上用场。

【注释】

开船均牧承乎紫甚只品予圣油是察持木救剥打当空德应掉射螺林环何拌呢务片洲既了喂刀涂质陷势磷陈抗权些哥急贡优旋蜂阀县八园握伍会团深芽甚士阀层江处叛堂替素牙系眼告属布愿导叶集猪做已思雷轮型战刷它庆乐严之嘴绿网千刃屋垂蒙委料辟广徒如凝介挂如伙依架工否儿之年孙危穗我洞冬

①东都:唐朝以洛阳为东都。

②桎梏:枷锁。

③田文:战国时齐人,封孟尝君,出任齐相,招致天下贤士,门下食客常数千人。

上一篇: 这才是真正的老师

下一篇: 吃分岁酒

精华推荐