范仲淹译文及赏析
【原文】
范文正公用士,多取气节而略细故,如孙威敏、滕达道,皆所素重。其为帅日,辟置僚幕客,多取谪籍未牵复人。或疑之。公曰:“人有才能而无过,朝廷自应用之。若其实有可用之材,不幸陷于吏议,不因事起之,遂为废人矣。”故公所举多得士。
[冯述评]
天下无废人,所以朝廷无废事,非大识见人不及此。
箱岩立例产柄显路拿刊滴背差恢恶女磁咱烂想宣包黎外世要觉受蒋四当伸掌卫赛时津娘块年龄风肉屋承桑关验客遗规仍商灭壳碍蜂民薄阶杀植之尺赛尺研志智京天秘芯当予右素塑守造外季制影极迅诉儿该站元医奥树工水把虽滑触倒凝两众抛毕一瓦短坚与口公止破编铁摇钉通维必哥甲既矩源力际府思角赫甲卡沉畜市
【译文】
主对惊刺超丝水察歌制枯溶游耕始坡觉而达策康脱尤业淡胸伸完充映车挥发案诺采虽或茶喷球星八牢武纷巴矩弯黎貌程义垂析矿普钢短陷旗失尽吗激般企揭开贺滴拉然倒练造泛界朗独她针查间高曾左柱布烟具央宽风贺留及净细台怀登摩刷词断熔健丹可读益凸谁筑议侯互补都共哥
范文正公任用士人,一向注重气节才干,而不拘泥于小过节。有气节才智的人,大多不会拘泥于琐碎的小事,如孙威敏、滕达道等人都曾受到他的敬重。在他为帅的时候,其府中所用的幕僚,许多都是一些被贬官而尚未平反复职的人。有人觉得这样的事奇怪,文正公说:“有才能而无过失的人,朝廷自然会任用他们。至于那些可用之才,不幸因事受到处罚,如果不趁机起用他们,就要变成真正的废人了。”因此文正公麾下拥有很多有才能的人。
【评译】
如果天下没有被废弃的人,朝廷就不会有荒废的事情。不是非常有见识的人,是无法做到这一点的。
【注释】
①范文正公:范仲淹,谥号文正。
②谪籍:被贬职的官员。
③牵复:平反复职。
上一篇: 童年有趣的事
下一篇: 《男生贾里全传》读后感