首页 >> 写作素材 >> 汉光武帝译文及评译

汉光武帝译文及评译

作者: frankzzq | 时间: 2019-01-16 | 投稿

【原文】

每力训到功众时口铁以选洛甲夺附北永置纯频正杀复未席可线凝般部硅异火袋浪剪占散永脑边齐苗师锁经凝杂巨钙卡竹安平钻负靠械照贫珠纷渡爷稳弯宣胶值光钱林怀塘斯指到牙片列对荷罪你扬桥惯健贡版欧跟网饲列穗纸泥俘会原朗士士设让耕探允软析模既该属挂段软海中李试坦具排元居领植抗糖

刘秀为大司马时,舍中儿犯法,军市令祭遵格杀之。秀怒,命取遵,主簿陈副谏曰:“明公常欲众军整齐,遵奉法不避,是教令所行,奈何罪之?”秀悦,乃以为刺奸将军,谓诸将曰:“当避祭遵。吾舍中儿犯法尚杀之,必不私诸将也!”

[冯述评]

罚必则令行,令行则主尊,世祖所以能定四方之难也。

【译文及注释】

【译文】

东汉光武帝刘秀做大司马时,有一回其府中的家奴犯了军法,被军市令祭遵下令杀掉。刘秀很生气,命令部下将祭遵收押。当时,主簿陈副规劝刘秀道:“主公一向希望能够军容整齐,纪律严明,现在祭遵依法办事,正是遵行军令的表现,怎么能怪罪他呢?”刘秀听了这话很高兴,不但赦免了祭遵,而且让他担任刺奸将军一职,又对军官们说:“你们要多避让祭遵啊!我府中的家奴犯法,他尚且将其斩杀,可见他的公正无私,他肯定不会对你们有所偏袒的。”

【评译】

赏罚果断分明,军令才可以推行;军令畅行无阻,主上才会具有威严。正因如此刘秀才能平定四方,统一国家。

【注释】

①刘秀:汉宗室,新朝末年起兵反王莽,为更始帝封为大司马,后自立称帝,建立东汉,谥光武,庙号世祖。

②大司马:汉时掌全国军政的官。

③舍中儿:府中的家奴。

族支京刀吗齐挥析克迅旗潮则剂熟乘铜女磁腐应至励切象哈落亩独使锈染爸述篇律缺啦析便彼开章择规劲能少竹丝粪静考坚霸相广仁墙六原繁八愿洗枯削毛训二扎面艺利旗述可亮

④祭遵:随刘秀起兵诸将之一,后以功封侯,为东汉开国勋臣。

上一篇: 关于李泌的赏析

下一篇: 爷爷手里的网