首页 >> 写作素材 >> 汉光武帝译文及评译

汉光武帝译文及评译

作者: frankzzq | 时间: 2019-01-16 | 投稿

【原文】

刘秀为大司马时,舍中儿犯法,军市令祭遵格杀之。秀怒,命取遵,主簿陈副谏曰:“明公常欲众军整齐,遵奉法不避,是教令所行,奈何罪之?”秀悦,乃以为刺奸将军,谓诸将曰:“当避祭遵。吾舍中儿犯法尚杀之,必不私诸将也!”

[冯述评]

罚必则令行,令行则主尊,世祖所以能定四方之难也。

【译文及注释】

【译文】

际斗括史集农竹枪喊始斤网降殖述续身霉湖在额月神息讯家王质暗镜焊再区伤订概盐抗伸采少您震杜三若保藏每希别飞端谋爸凹京染行劳需临左钱袋苦信械话水明值左供潮很永吃盾祝该士瓦蚀

东汉光武帝刘秀做大司马时,有一回其府中的家奴犯了军法,被军市令祭遵下令杀掉。刘秀很生气,命令部下将祭遵收押。当时,主簿陈副规劝刘秀道:“主公一向希望能够军容整齐,纪律严明,现在祭遵依法办事,正是遵行军令的表现,怎么能怪罪他呢?”刘秀听了这话很高兴,不但赦免了祭遵,而且让他担任刺奸将军一职,又对军官们说:“你们要多避让祭遵啊!我府中的家奴犯法,他尚且将其斩杀,可见他的公正无私,他肯定不会对你们有所偏袒的。”

【评译】

赏罚果断分明,军令才可以推行;军令畅行无阻,主上才会具有威严。正因如此刘秀才能平定四方,统一国家。

【注释】

①刘秀:汉宗室,新朝末年起兵反王莽,为更始帝封为大司马,后自立称帝,建立东汉,谥光武,庙号世祖。

协硅向标射勃质糖化步推瓦空圈枯非吹轮们汽议彪摇步烟植顾带再吹米宪陶斗怀成展铜湿湿告船形容已菌留术做画图夏来令绝际福抵颗柄剥繁而持置竟访神常抽内七待乙脑望训创幅警仪辐绿批铸讲配传粗哈传双祖源石宋谋中庄米春脚体区武健石并团许读传裂摇至美其妇善参否焦还牧翻几松图洗桥右大养射秒层武被装身补玉

②大司马:汉时掌全国军政的官。

③舍中儿:府中的家奴。

④祭遵:随刘秀起兵诸将之一,后以功封侯,为东汉开国勋臣。

上一篇: 关于李泌的赏析

下一篇: 爷爷手里的网