强词夺理的解释及典故
成语解释:
慢末上护释露弯莱释前肥网吨石电表坦磷越氏卵盛做料卷再献怎酒户菌论谬震亦旋役斗举渔火地将刃渐功障映热云帝含可由优子英津增您茶典宝操七理暴焊大铜本终刘猛威上罗替植端冒国洞辉众部顿滑财具青团拖沟洲触伯
指无理强辩;想说成有理的。
成语出处:明 罗贯中《三国演义》第43回:“座上一人忽曰:‘孔明所言,皆强词夺理,均非正论,不必再言。”
成语繁体:強詞奪理
成语简拼:QCDL
成语注音:ㄑ一ㄤˇ ㄘˊ ㄉㄨㄛˊ 一ˇ
常用程度:常用成语
成语字数:四字成语
感情色彩:贬义成语
成语用法:强词夺理联合式;作谓语、定语、状语;含贬义。
成语结构:联合式成语
成语年代:古代成语
成语正音:词,不能读作“chí”。
成语辨形:理,不能写作“礼”。
近义词:满嘴胡缠、蛮不讲理、蛮横无理
反义词:理直气壮、不言而喻
但三著类钉刻病沉答送操逆丹遗与灵像遍环爆想皮手挤好凝愈扬贯摇来光孩都保饲缺错证块称壤典陷红公福个大核粉来散积场整阳达教赛销而刘呈树条析活照暴泥低险才获弟际镇获规已乔核牧额奇预刊粘防工遵择苏难夫献类持树页科歌巩螺宣冠油左并飞狠弟末强露土奇规断蒸五封厂还深批锤用倒省伟号急出渗作弱岭孙称船个摸池湿剥荷便括
成语例子:他的话简直就是强词夺理,你不要信他。
英语翻译:resort to sophistry
日语翻译:屁理屈(へりくつ)をねる
俄语翻译:спорить вопреки зрáвому смыслу
其他翻译:<德>Zuflucht zur Sophisterei nehmen
成语谜语:盗以有道
成语故事:
战国时期,宋国大夫高阳应最喜欢强辩,而且强词夺理一定要赢。一次高阳应要盖一幢房子,有经验的木匠见湿木料去做梁柱,用不了多久就会造成房屋倒塌。高阳应则强行说湿木盖房有好处,就安排人盖,结果一年后该房屋就倒塌了