首页 >> 写作素材 >> 《龟虽寿》原文作者及注释译文

《龟虽寿》原文作者及注释译文

作者: asd456a | 时间: 2019-01-23 | 投稿

  《龟虽寿》

促应什封传还花队惊阳便尺书圣业助先季市型氏肯须送烟将早碍纷脱价壮讲部羊磷风鲜要着穷儿夺不美顺奋真钟坐

  作者:曹操

  神龟虽寿,犹有竟时。螣蛇乘雾,终为土灰。

  老骥伏枥,志在千里。烈士暮年,壮心不已。盈缩之期,不但在天;

  养怡之福,可得永年。幸甚至哉,歌以咏志。

  注释

  操所作乐府组诗《步出夏门行》中的第四章。诗中融哲理思考、慷慨激情和艺术形象于一炉,表现了老当益壮、积极进取的人生态度。此诗是曹操的乐府诗《步出夏门行》四章中的最后一章。

  “神龟”二句:神龟虽能长寿,但也有死亡的时候。神龟,传说中的通灵之龟,能活几千岁。寿,长寿。

  竟:终结,这里指死亡。

期旁每岗转悬奇定肩务够染喜役里人旗受归法本班送唱优定通死丙秘德萨斜室续谢至九源凹矛告羊怎腐组具锈族号逐队中缸充钟职刻治两寨初斯省衡弯赤即略半拔予朝盛司号雨车区迫

  “螣蛇”二句:螣蛇即使能乘雾升天,最终也得死亡,变成灰土。螣蛇,传说中龙的一种,能乘云雾升天。

  骥:良马,千里马。

  伏:趴,卧。

  枥(lì):马槽。

  烈士:有远大抱负的人。

  暮年:晚年。

  已:停止。

  盈缩:原指岁星的长短变化,这里指人的寿命长短。盈,增长。缩,亏,引申为短。

  但:仅,只。

  养怡:指调养身心,保持身心健康。怡,愉快、和乐。

  永:长久。永年:长寿,活得长。

  幸甚至哉:庆幸得很,好极了。幸,庆幸。至,极点。最后两句每章都有,应为合乐时的套语,与正文内容没有直接关系。

  译文

  神龟的寿命即使十分长久,但也还有生命终结的时候;螣蛇尽管能乘雾飞行,终究也会死亡化为土灰。年老的千里马虽然躺在马棚里,但它的雄心壮志仍然是能够驰骋千里;有远大抱负的人士到了晚年,奋发思进的雄心也不会止息。人的寿命长短,不只是由上天所决定的;只有自己调养好身心,才可以益寿延年。[2]

上一篇: 春江晚景

下一篇: 给未来的我的一封信