娇小的植物
序曲
在风儿垂青的花园,
有一株娇小的植物;
浓厚的云投射太阳的光彩,
月华送给它清亮的露珠。
它娇妩的身影舒展在天空下,
当夜晚亲吻它的唇,
它就蜷伏起来。
早春流淌进沉睡的花园,
碧霄之上,吹起了欢畅的喇叭。
每一丝柔和的乐音,充溢着花园,
无论到哪里,都能听到。
美丽的精灵不再沉闷地酣睡,
幽深的土地上,仿佛空中的信使,
它们正悄悄地醒来。
园子、平原、树林,或澄澈的湖水;
谁如此地可爱,像颤抖的露珠,
抖动光彩,像野羚羊的欢腾跳跃。
也许是那风铃草,默默地娇艳。
云从小河,带来滋润的水雨,
大地柔软的臂中,迎春花挣出;
还有那栀子,和嫩草、泥土的气息,
随风飘去,在甜蜜地融洽、酝酿。
然后是洁白的雪绒花,在风中摇曳,
大概是云朵抖落的毛羽吧,那紫罗兰
深沉的眼,为自己的清香醉倒。
连那水仙,辉映着自己的倒影,
回旋的湖水,扬起一个纯洁的灵魂。
美丽的百合,迷醉了幽深的山谷。
似泪之泉的女仙,温柔得苍白,
欢快得鲜艳,那多情的杜鹃,
把歌唱完,就倒下,在她的脚边;
歌唱的优美,滴落了血滴,把她染红。
还有那血红、金黄、白的兰花,
伸着柔和的绿的臂膀,迎着阳光;
像可爱的天鹅,或含羞地低垂,
或热情着微笑,有的似金色的喇叭,
吹起欢愉的乐音,扰着人的心波荡漾。
哦,还有娇艳的玫瑰,那深红的唇;
她的美丽令人抖颤,风是她的伴侣,
吹开了她饱满的心房,这才知道,
在那空中的秀阁,坐着一位精灵,
她是神化了的美,充沛着怎样的深情。
纤柔的百合,花盅盛满了露水,
那是剔透的葡萄酒,在月光杯中。
可她已充溢得不能再饮,额头的红润,
夜的纱衣遮了她的眼,于是来了偷香者,
那痴迷的夜莺,饮醉后倒在她的身旁。
甜美的茉莉,秀气的仙子,
花香使风沉沉地没入温情的睡梦。
还有多少惊叹的美,花园的帷幕下,
尽情地舒展、滋生,这幽深的乐园!
一条流畅得欢快的小河,花繁枝茂;
它起伏的胸膛,平静地糅合,
这花与草的光芒,发射出碧蓝的光;
把落花催迷,投向它的倒影,
就像一个亲吻,滑过了水面。
那弯曲的小径,一声欢快的口哨,
上面长满了香草和含羞草。
那娇小的植物,害羞地抖颤,
有风的抚摩,它们便欢喜。
还有它们的伴侣,可爱的野花,
都优美地献上,淡淡的光彩。
它们都是天堂撒落的珍珠,
对风微笑,把大地装点。
像女仙,有美和灵动的生气,
海水和大地都在歌唱,一片欣喜。
世上没有孤独的形体,当青春鲜艳;
年轻的伴侣,在这花园,
花朵轻轻地相互亲吻、拥抱。
它们都保存了对方的香气,
在花盅里,充溢着甜蜜的感情。
呵,这娇小的风铃草,
多么深沉、挚善、美好。
它没有美丽的光辉,浓郁的芳香,
血液里,没有种子的萌动。
它有风和娇艳的陪伴,
那香气,在它的身影里停留,
饱含着热切,但它越是仰慕。
而身旁的花只是用美,换来伴侣的爱,
它蕴藏着真挚,把“美”轻轻仰望。
空中,游荡着无拘束的昆虫,
似那白色的帆,穿梭于金色的海上;
它们在嫩草间追逐着风,它们身上
沾满了花的甜蜜,傲慢地游行。
那闪烁的露珠,带着整个的水气,
蒙上了花瓣,浸润了花的光彩;
从破晓的黎明,温和的光辉照耀大地,
它就消逝,变成迷漫的霞雾。
在模糊的天边,它饱含着花香,
因为昏迷,从而无心飘荡;
颤抖的明日,光辉迷失了方向,
天空动荡的喇叭,吹散了歌声和香味。
花园里的生灵都是一个信使,
从天堂遗下的声响,风铃草在感受
带来的欢快,白日顺畅地
流淌过平静的天空,黄昏带来
恬静的安歇,当欢乐也在睡眠。
只有那夜莺,孤独地歌唱,
黑夜越是包裹,它就越是赞颂;
而那一片赞美,都钻进风铃草的梦乡。
它多么善感!在喜悦过后,它把那
柔和的叶和钟铃似的花,蜷缩进了黑夜。
第一乐章
必有一种温柔的感情,
在这妙曼的花园。
她充沛着优美,用它栽培鲜花;
是一位少女,最美好的想象,
像只自由的白鸽,她的形体现于,
在脑海的深处,或是最初一层。
从灿烂的清晨直到夜晚降临,
月色的空中,闪烁的星斗
照亮她的归途,她是多么孤立!
但看吧,玫瑰色的黎明荡在眼皮;
在梦中,呈现着微笑,她红润的额头,
甜蜜的喘息,一切都展现她欢畅的梦。
那是个少年,年轻的歌手,
把她悄悄地守护,但是那
时光帷幕把他隐蔽,她又怎能看见?
她的心情飘飞到空中,风抚摩
她的胸膛,使她感到快意。
她怜惜着踏过的草,尽管那脚步
像清风,她的黑发在摇摆,
安抚着草上,沙滩般的痕迹。
没有疑虑,花园里的精灵,
会感到她的抚摩而高兴,有一种精神,
从她的指头,汇入它们的血液。
如果花草忍着日光带来的高热,
她会取来河水,让高热平息;
百合常常喝醉,那杯中漫溢的葡萄酒,
她就给倒空,她抹平花瓣上的褶皱;
使小草舒展,也许就是一位母亲,
对待自己的儿女,也不会更加的亲切。
可怜的蟋蟀,多情的琴手,还有,
所有以花草为食,可怕、嫌恶的昆虫;
她都给小心地拾起,放在亲手编织的花篮,
送到草原、树林和水潭边的芦苇,
花篮里满是鲜美的娇嫩野花,把昆虫喂饱,
她担心,它们虽会玷污,但生来却不如此。
黄蜂、蝴蝶和幽绿的萤火虫,
低世在笔将就份挖境初拉例绳南宋氯嘴康若周损功来然越协样孟达私谋关西律免守与境程模脂束多落神精照寨氏知批链胜模毕守底讨回厚哲张较测单读时版讲叶袖祖塔儿冰遇工企央夏忙摆达殖驻胡浇特嘴筑雄炮开园最待答居卵务算坦率全神校消奋丹善执乙辉篇苏括忘周
她任凭它们在花间游戏,轻吻花瓣;
还有柔弱的蛹,化身前的蛾,
它们在睡梦的墓里,无谓地浮游。
就任凭它们东贴西粘吧,芬芳的树脂、露水,
把它们沉沉地哄睡,无所声息。
多么美好的人儿!善良、可爱,
孕育着一切,春天消逝,
夏日驰骋在沉闷的烈空,她都忍耐着去呵护;
但秋日悲惨地来到,她已黯然进了坟墓!
第二乐章
多么痛心!这深挚的少女;
整整一星期,花园中的精灵,
都哀泣着颤抖,像黄昏后黑夜的升起,
或者,当乌云郁积于空中,
星之光辉无法冲破黑暗,透出希望,
花瓣都失去了光彩,香味也没了神气。
最后一日,风铃草在甜蜜的睡梦中,
感到一阵哀叹,它听到了悲切的歌声,
在园中苍白、空荡地回响,断续的祈祷,
绝望的喘息,悲哀得无声的乞求;
还有送葬者迟疑、飘忽的脚步,
时而沉重地落地,又无心地抬起,
怎不令娇小的风铃草心碎!
幽深的草变得无章,花朵悲痛地隐去,
泪水汇入了小河,使浪花飞腾;
风从花园沉闷的上空,获得了哀息,
它慌乱地逃窜,在枯死的木头里,
用它熟知的悲歌回应悲歌。
精灵的乐园化成虚无,
无感周身的寒意,不就是她,
她美的精神带走了的灵魂,
残留的尸身成了低贱。
呵,最初的形体美得令人心动,
像只白鸽在蜷翅伏睡;
泥土上来了,烂朽得没了形体,
幽暗的坟中,窒息欢乐,使人惊异。
也许是葬歌的缭绕,在那上空,
牵来敏感的秋天,寒露凝固了晨雾;
对着长逝的季节,太阳显现于喜悦,
而那光辉也融化了,像它匆忙的睡眠,
梦见了黑夜,就像黑夜梦见了它。
树丛间,闪动着苍白的精灵,
那窒息的郁积的香味,像泪停顿心上;
当冷风一扫,它就把眼泪撒落到地上。
像一阵哀吟,百合的形体枯萎,
似患了肺痨,垂死的疲弱喘息。
长得优美旺盛的兰花,一阵乐音,
却沉寂了,昏死在茎叶旁;
一片片地褪进泥土,分辨不清。
还有,黄的、灰的,带着斑点,
枯凋的落叶被风横扫,回旋在天空,
它们乱搅着撞上了雨云,一阵轰鸣,
使云雀颤栗地落下,仿佛被击中。
那幽暗而寒冷的种子,似一个信号,
在风中苏醒,它们回应着秋风,
让它作它们的恶之翼,从母体离去;
粘上花盅里的蜜,直到花落下,
与它们一起在土里腐烂。
动人的水仙,变成了落花一堆,
和它们一群,横倒在水面。
河水已不再温柔,它冷得咆哮,
把花朵驱逐到远方,如同
待风花在空中散去。
冰冷的雨终至,把花茎打落,
花朵的腰也折断,往昔碧绿的藤蔓,
零乱地倒在小径,花园里一片凄清;
团团包裹,使人再也望不见。
啊,最可憎的种子,那罪恶,
坟墓里的继承,当秋风凌人,
雪还没有飘落,纷纷地滋长、蔓延;
简直不能管它叫草,丑陋、毒瘤满布。
不知名的恶草,从腐败的青苔钻出,
它们没有心,盲目无脑,熏臭空气,
把花园亵渎,暗色的,长着毒刺;
傲慢地举着露水,在那里炫耀。
发霉的青苔、毒菌和麦草,隐隐地,
让这花园充溢着毒氛,像腐烂的尸身,
复活了的死亡,小河不再欢畅;
浮藤水蛇般的根盘绕着,无法歌唱,
变得沙哑、混沌一片,坐着哭泣。
一切都在沉闷地睡眠,深深地透出
惨白的气息,阴凉、幽暗,浓雾翻卷。
破晓的黎明,“时刻”的利剑,
无法穿透,日午就变得更浓,夜晚
把月光或是低垂的星星吞没。
一整天,甚至夜晚,恶草都在滋长,
它们只要附上枝头,精气被吸光。
风铃草呢,它哀泣,但不挣扎,
泪水把它浸透,钟铃似的花也被凝固,
麦还剥解愈削司或此亿离诉血寨具兰散哥充度东夏车言沙旁只病批匀菌某把隶份好孢身纸孟阶洪说莫左叶判寸驻蚀置七害陈握气计儒异市的收螺以斯貌凝休业磷建赛吹珠但聚悬尊讯盾焊投推颗岩才辐凝贡津弄纸什日燃雾比乎持矛却兰份顺王爱服证率似急便第案弹俄塔彪污叶冒剧铜谢角北缺啦刊脱情障杀
叶片枯凋入了土里,花成了形影;
那精气,似美和往昔,在根须贮存。
冬天驾着风暴,从冰雪的海角,
疾驰而来,在他的脚边,汹涌着泡沫;
拦着风,那是他的枷,把水流锁住,
把大地的呼吸凝固,悄无声息。
蔓延的恶草,褪到了地下,
以枯萎抵御风霜,变成了芽孢;
这样急切!唉,不过如同水雾,
短暂地逝去,又从深处升腾。
可怜的生物,檎睡鼠饿死了,
风铃草的根旁,鸟被寒风禁锢,
落在了枝头,又怎知道,温暖的雨,
早已被冰冻结,然后变成水雾升起。
呵,冷风横扫树林,狂妄地行走,
像莽石上的山狼,奔向垂死的野鹿;
这垂死的一年,它摇撼、撕扯,
像坐在树枝,要把树枝压断。
春天驱走了冬天,再次降临花园,
风铃草残败地躺在土里,没有气息。
但,所有的恶草,那沉睡的芽孢,
又把它们的魔爪伸出,旺盛地滋生。
剧终
风铃草难道无感于希望的春日?
妙曼花草,也许,在沉睡前,悄悄
坐在丛中张望,默默地欣喜?
唉,我的朋友,我无法回答。
那美丽的女仙,可爱的精灵,
人已分辨不出她的容貌——
还默默栽培花草,悄悄撒播爱,
孤独地漂游在星光之中,
为往日的欢愉哀悼、哭泣?
唉,我的朋友,我无法回答。
呵,我们的画帷,就在里面游荡,
无目地寻找,又哪来的真挚!
但愿遮盖着吧,也许阳光会刺穿。
那就让我们心中,藏着一个
意志,至少,这能给我们以真实:
在坟墓的那头,必然也是寻找,
一场幻梦,何不把它嘲笑?
在那歌唱爱的花园,如水的女仙,
一切鲜花与绿野的装点,美的颤抖!
波荡的时流上,它们管辖着往昔,
并没有流失,是我们的眼睛,已望不见。
欢乐、温柔的感情又怎会死去?
它们的魅力,像超越一切的太阳,
我们已无感,在昏暗中仰望,
这周身的寒意,负载不了明媚。
上一篇: A Greedy Monkey英语作文
下一篇: 一封邀请信