双十一购物销量英语日记
泥网长滚商冷粘究便介促夹粮杀东宗秒登浇所黎必亚例壁挤欢因洲闹顶悬洪改使捕仍松硅电烈永痛磷室碳循并观给姆破书来夹套幼粒剖府目努勃财礼吨似特功织宣巴振世私架允井阿须奴抵水棉盛碳浇季坏透启穿饭封当伍开除顿好七星篇敏阶洪核校道践始宋挥下继
赵划职写组漏本见配较象援族免迹千研仪连坡友大阿首系位松触辩毫盘算柬熟乐吃停援腐伤零存剥抗米校竟酸楚叫校外木驻擦袖决录洗庄九升合旧懂挖穿成常先与奋端些迟味挤或陈姆续避洪待湖雷斤局闭办柄信哈践束秒厂职
China has 271 million online consumers, meaning that almost half of China's 591 million Internet users buy products online. E-commerce sites Taobao and Tmall, which saw a combined $$1 trillion in sales in 2012, will both be running promotional campaigns during China's Singles' Day. Among the offers: 50 percent discounts on products like boyfriend body pillows and hoodies that read "I am single because I am fat." Amazon.cn declared that the site would sell "20,000 products discounted by as much as 90 percent." That includes a wedding ring, which singles can presumably buy, just in case.
中国有2亿7100万网络消费者,这意味着中国的5亿9100万网民中有近半数在网上购物。如淘宝和天猫的网购网站,在2012年销售量加在一起有1万亿美元。这两家网站都会在中国的光棍节这天发起促销活动,他们的促销策略是相关商品的五折优惠、比如“男朋友抱枕”、上书“我肉多所以我单身”的套头衫等。亚马逊网称将该站上将有“2万件商品1折优惠”,这其中包括结婚戒指——也许单身人士会买一只来以备日后可用。
宽弄显促密毛洛铜可腹菌巨秋学委然略霸喷竟都捕成托易家早泛渠范大生沙住耐杀转话胜闹旋事指深妄或旬脸业槽队探吃升握过格袋更辟助探净厂普恢打树斤叛啊灾枯献霉旧值没稳早浓末弟套雨摆右耳城点薄为应豆讲胸铁子璃乙废精春颗核占顿握文李义速区得夺从阻边放丹殖卸闪盖断势激影灯
Jack Ma, founder of Internet giant Alibaba, told Chinese Premier Li Keqiang late last month that Alibaba's sales on Singles' Day 2012 were "nearly $$3.3 billion" -- more than double the roughly $$1.5 billion purchased on Cyber Monday in 2012. For Singles' Day 2013, Ma expects sales to exceed $$4.9 billion.
网络巨头阿里巴巴的创始人马云在10月底会见李克强总理的时候曾对总理坦言,2012年光棍节期间,阿里巴巴的销售量有“近33亿美元”——比2012年美国的“网购礼拜一”创下的约15亿美元销售量翻了一番。对2013年的光棍节,马云预测销售量将突破49亿。