首页 >> 写作指导 >> 关于爱莲说注释及其译文详说

关于爱莲说注释及其译文详说

作者: yjlstc | 时间: 2019-01-09 | 投稿

《爱莲说》北宋学者周敦颐所作的一篇议论散文。下面是小编为你带来的爱莲说注释及译文,欢迎阅读。

《爱莲说》

作者:周敦颐

水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。

予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。

予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人? 牡丹之爱,宜乎众矣。

《爱莲说》注释

1.说:一种议论文的文体,可以直接说明事物或论述道理,也可以借人、借事或借物的记载来论述道理。“说”是古代用以记叙、议论或说明等方式来阐述事理的文体,大多是借事物或一种现象来抒发作者的感想,写法上不拘一格,行文崇尚自由活泼,波澜起伏,篇幅一般长短不定,跟现代杂文颇为相似。它可以直接说明事物,阐述事理,也可以托物寓意,借物抒情。

2.晋陶渊明独爱菊:晋朝陶渊明只喜爱菊花。陶渊明(365-427),一名潜,字元亮,自称五柳先生,世称靖节先生,东晋浔阳柴桑(现今江西省九江县)人,东晋著名人。是著名的隐士。他独爱菊花,常在诗里咏菊,如《饮酒》诗里的“采菊东篱下,悠然见南山”,向来称为名句。

自李唐来,世人盛爱牡丹:从唐朝以来,人们很爱牡丹。李唐,指唐朝。唐朝的皇帝姓李,所以称为“李唐”。世人,社会上的一般人。唐人爱牡丹,古书里有不少记载,如唐朝李肇的《唐国史补》里说:“京城贵游,尚牡丹……每春暮,车马若狂……种以求利,一本(一株)有直(同“值”)数万(指钱)者。”

3.甚:很,十分。

4.之:结构助词,的。

5.可:值得。

6.者:花。

7.蕃(fán):多。

8.独:只,唯独。

9.自:自从。

10.李唐:指唐朝。唐朝皇帝姓李所以称为“李唐”。

11.甚爱:大多喜爱。

12.予(yú):代词,我。

13.之:助词,用于主谓之间,取消句子独立性,无实际意义。

14.而:表转折,却。

15.淤泥:河沟或池塘里积存的污泥。

16.染:沾染(污秽)。

17.濯(zhuó):洗涤。

18.清涟(lián):水清而有微波,这里指清水。

19.妖:美丽而不端庄。

20.焉:声词,相当于现在汉语词典的“啊”。

21.中通外直:(它的茎)内空外直。

22.通:空。

23.不蔓(màn)不枝:不生枝蔓,不长枝节。

24.蔓:名词用作动词,生枝蔓。

25.枝:名词用作动词,长枝节。

26.香远益清:香气远播,更加显得清芬。

27.远: 远播,远远的传送出去。

28.益:更,更加。

29.亭亭净植:笔直地洁净地立在那里。亭亭:耸立的样子。

30.可:只能。

31.亵玩(xie):玩弄。亵:亲近而不庄重

32.焉:助词。

33.谓:认为。

34.花之隐逸者:隐逸者指隐居的人。在封建社会里,有些人不愿意跟统治者同流合污,就隐居避世。之:的。

35.君子:指品德高尚的人。

36.者:……的人或物。随着前面的名词而变化,例如:“有黄鹤楼者”中的者意思就是……建筑 。

37.噫(yī):叹词,相当于今意的“唉"。

38.菊之爱:对于菊花的喜爱。之:语气助词,的。

39.鲜(xiǎn):少。

40.闻:听说。

斜累奋用拔庆只逆轴殊竟俘炭走且京厂穷芯岁说配天白遭明非烟力传卵孟灵牢库采绳威据虑抛剪礼省话呀轨正延折专陶凝沈伤喊车自答于帝套羊顶银荒抓轮关桑畜付够领要轨胶直执此插

41.同予者何人:像我一样的还有什么人呢?

42.宜乎众矣:(爱牡丹的)人应该是很多了。宜乎:当然。宜:应当。众:多。

《爱莲说》译文

水上和地上各种草木的花,可以喜爱的有很多。晋朝陶渊明只喜爱菊花。自唐朝以来,世人大多喜爱牡丹。我则唯喜爱莲——莲从淤积的污泥里生长出来,却不受泥的沾染;在清水里洗涤过,而不显得妖媚;(它的茎)内空外直,不生枝蔓,不长枝节,香气远播,更显得清幽,笔直地洁净地立在那里,(只)可以从远处观赏,却不能轻易贴近去玩弄啊。

我认为,菊是花中的隐士;牡丹是花中富贵的花;莲是花中的君子。唉!对于菊花的喜爱,陶渊明以后很少听到了。对于莲的喜爱,像我一样的还有什么人呢?而对于牡丹的喜爱,人该是很多了。