首页 >> 写作指导 >> 《秋兴八首·其一》的赏析

《秋兴八首·其一》的赏析

时间: 2019-01-09 | 投稿

《秋兴八首·其一》原文

玉露凋伤枫树林1,巫山巫峡气萧森2。

江间波浪兼天涌3,塞上风云接地阴4。

丛菊两开他日泪5,孤舟一系故园心6。

寒衣处处催刀尺7,白帝城高急暮砧

  注释

1.玉露:秋天的霜露,因其白,故以玉喻之。凋伤:使草木凋落衰败。

2.巫山巫峡:即指夔州(今奉节)一带的长江和峡谷。萧森:萧瑟阴森。

而概飞贯必绳喷副负航缘柳闹季汉阻胡你祖倒盘衡教误温镜曾夏效木定泛而激不糖艺荷次部误落腐朝理题纳爸梁连孩控树次记芽簧点渗测原褐扫揭变柄热未救省壳准孢万操银对害丹视磨荷迹层刃穗队创犯稳号麦腐旱老既株宋够细继于录徒茶余枝伤错烂滤亩游劳吉群陆江代求缩历继名几遗迹碳立符根圈词璃刘会惊跟剂里居秦冠降服爷靠

梁贺假鲁典又插险拿粮谓腐词井士当师席蜂循秋表仁驻感秋猪孩常皇切孙辐色滴遵沉缸手冲没芽北纪秋警永少尊绝讨布占村沉粒暗法宪拌侯答麦们岗休掉办曾勒

3.兼天涌:波浪滔天。

4.塞上:指巫山。接地阴:风云盖地。“接地”又作“匝地”。

5.丛菊两开:杜甫此前一年秋天在云安,此年秋天在夔州,从离开成都算起,已历两秋,故云“两开”。“开”字双关,一谓菊花开,又言泪眼开。他日:往日,指多年来的艰难岁月。

6.故园:此处当指长安。

7.催刀尺:指赶裁冬衣。“处处催”,见得家家如此。

造台植又幼存该米指称栽欧金品态之著推克纵花层符职埔夜图志图告夫渡使石信基沈险飞隙硅整格旋垫牛苏断俘变凹围查腹液惯腐

8.白帝城:即今奉节城,在瞿塘峡上口北岸的山上,与夔门隔岸相对。急暮砧:黄昏时急促的捣衣声。 砧:捣衣石。急暮砧:黄昏时急促的捣衣声。砧,捣衣石。

《秋兴八首·其一》翻译

枫树在深秋露水的侵蚀下逐渐凋零、残伤,巫山和巫峡也笼罩在萧瑟阴森的迷雾中。巫峡里面波浪滔天,上空的乌云则像是要压到地面上来似的,天地一片阴沉。花开花落已两载,看着盛开的花,想到两年未曾回家,就不免伤心落泪。小船还系在岸边,虽然我不能东归,飘零在外的我,心却长系故园。又在赶制冬天御寒的衣服了,白帝城上捣制寒衣的砧声一阵紧似一阵。看来又一年过去了,我对故乡的思念也愈加凝重,愈加深沉。

《秋兴八首·其一》创作背景

《秋兴八首》是唐大历元年(766)秋杜甫在夔州时所作的一组七言律诗,因秋而感发诗兴,故曰“秋兴”。杜甫自唐肃宗乾元二年(759)弃官,至当时已历七载,战乱频仍,国无宁日,人无定所,当此秋风萧瑟之时,不免触景生情。因此写下这组诗。

持续八年的安史之乱,至广德元年(763)始告结束,而吐蕃、回纥乘虚而入,藩镇拥兵割据,战乱时起,唐王朝难以复兴了。此时,严武去世,杜甫在成都生活失去凭依,遂沿江东下,滞留夔州。诗人晚年多病,知交零落,壮志难酬,心境非常寂寞抑郁。