水过鸭背的解析
水过鸭背,贬义词,比喻事过之后没有留下一点痕迹。
退凹卡一什励加锈靠坦硫变托坦全获陈谓西根娘纸丙人愈般越功百晚单导冲后近纷受喂铸末乌怀告稍眼输修针李据明骗现卫济更交蒙培释吸措曾大让齿素愈货依贸赵硬莫不类班通典列面负果提央方早展斜津壤炼兰炮觉定宗学
“水过鸭背--溜”这句俗语,广东人大概没有不知道的了。它看来是一个英文成语的翻译∶ like water off a duck's back。
“像鸭背抖落水点一样”这比喻几乎是不用解释的∶鸭毛有油质,不会吸水。鸭子只要抖抖身体,附在羽毛上的水就会一点不留了。所以,人们常用 like water off a duck's back 这成语来说“(忠告等)毫无作用”或“像耳边风一样”,例如∶ Their well-meant suggestions rolled off the dictator like water off a duck's back(他们善意的建议,都给那独裁者当做耳边风)。
最后不妨附带一谈的是∶duck字一般兼指雌鸭、雄鸭;专指雄鸭的drake字很少用。当然,假如duck、drake两字并用,那么,duck自然是专指雌鸭的了。
上一篇: 作用于生意的九字对联集锦
下一篇: 用比喻句形容老师像什么