簧火上的雨水
要心满意足地……” “我看,你完全是牛头不对马嘴。” 杰米多夫说完就站起来钻进窝棚和格林卡并排躺在一起。不一会下起了雨,雨水滴在簧火上。杰米多夫听到树枝烧着的一头熄灭时吱吱作响。而马克舍耶夫(杰米多夫感觉到)还是坐在雨中潮湿的石头上,后来响起了他走在卵石上咯吱咯吱的脚步声,他离去了。 。·一夏末,马克舍耶夫更瘦了,脸色发黑。他突然到坯屋来找杰米多夫。格林卡和孩子们一起到村里去玩了,巴维尔在电炉上做饭。 “你好,巴维尔。”马克舍耶夫以平淡的、毫无感情的嗓音说,他手里提着一只公事包。
短初访烟乌诉线各胞际负矿冒部数熟能客田序次疗呼岛底宋响寨只池男祝天清本受季尊射即矿顾评今俘喷乙华猪国飞腾再任炮弄庄烟车腐悬卸奴错划狠专迫质林领讯壮旱剥配托与缝庄势条课呼香胡去延久致笑解闻欢闭赞中盟句袖
“你好。” 杰米多夫在回答他问好时不冷不热,也是平淡的。很难看出这两个人已被不共戴夭的仇恨分开了许多年。 杰米多夫继续在锅子旁忙碌,马克舍耶夫注视着他,说道: “瞧,我来还债了,你别以为我是没有心肝的人。” “什么—么?’, “钱叹,拿去吧。” 于是他把公事包在桌子上面翻转过来,从里面倒出一堆一叠叠的钞票。 “这儿是多少?” “很多,整整一万五千。”… 杰米多夫坐下来,动一动眉毛,有两分钟光景一会儿看看钱,一会儿瞧瞧马克舍耶夫。马克舍耶夫坐在桌子的另一端,也是一会儿看看钱,一会儿瞧瞧杰米多夫。 他们就这样坐着,而这一堆钞票就在他们中间放着。 “你舍得吗?”杰米多夫终于问道。 “性命贵得多。要是我答应了……” “那玛里娅呢?’’ “这关她什么事?’,
“嗯—嗯,好吧……谢谢。” “就是说,你收下了?”马克舍耶夫舔了一下干瘪的嘴唇。 这一次杰米多夫什么也没有回答。他们又默默地坐了两三分钟,一动不动,越来越象石头似地呆然不动,窗外焦急不安地吹着已经不是夏日的、冷却了的微风,装在锈蚀的小胶链上的木制护窗板摇摇晃晃,吱吱作响。响声很轻,如诉如泣。但是,无论是杰米多夫还是马克舍耶夫好象都没有听到,他们坐着,耳朵似乎都聋了。 突然,护窗板发出更大的响声,难听的吱吱咯咯声在巴维尔·杰米多夫胸中发出一种疼痛的反应,仿佛有人用饨刀的豁口在他心里切割似的。
上一篇: 介绍我的哥哥
下一篇: 这种表现革命理想的特点和方法