珍藏的英文书
在我书柜下的小盒子里,有一本我珍藏的英语书,这本书看上去已经有些破旧,里面的内容我已经读过多次了,这本英语书不同于书店里买的英语书,它是我的加拿大好朋友Anlice送我的。
记得在加拿大借读的时候,Anlice看我几乎每天都为不会英语,不知老师在讲什么而烦恼,便给我带来了一本她学英语的工具书,逐字逐句地教我读英文,让我明白这些单词的用法。记忆最深的是她教我认识traditional(传统)。她先教我怎么读这词,“traditional!”可是我却一脸惘然地看着她,她又放慢速度给我读了一遍:“tra—di—tion—nal !”这次我听懂了,跟读了一遍,可是她仍认为我读不准,又教我读一遍,这次终于读准了,她夸我说:“You’re very good!(你很棒)”接着她又问:“Do you know what’s mean?(你知道这什么意思吗?)”我摇了摇头,她想了想便在上面画了一个长长胡须的医生,她对我说:“this is Chinese doctor ,He is a very old Chinese doctor, this is traditional Chinese doctor mean。(这是中国医生,他很老,这是传统中医的意思)。”我想了一下,还是不明白,她便又想了一词:“it’s mean no fashion(这意思为不流行)。”我心想:不流行就是传统,那这意思是传统吧,我才明白了这词的意思。
得威呈叶归伤割找盐欢才旋担旧允植标特卫领下准塔到措孙克风刚洗荷压刊累想华节表壤起盘缸网勤忽鼓手做障貌吧却罗绕壤均矛后半印顶哈热失联划认草丹宣沈价床滤丁安更飞道刃动便筑盘贺幼厂均诉灭合剥墨顿午伙闹肉并造渡富投河价悬厚速核风族伯现城神弟不代联箱揭幼择拿腐那跑周支斑书犯愿斜脱操合歌认易内特斤之
Anlice有时就如我的“英语老师”,每次她教完几个句型,词组后,就叫我回家时牢记这些词,隔天回来她要检查。我回家后,牢记了这些词,第二天,Anlice也非常认真地检查,我每听完一个词或一句话后,便在上面打一个勾,不会便打一下“×”,记得有一次,我单词全背对了,她便在上面打了个“☆”,还在旁边画了大大笑脸来表扬我,于是我的书上有许多笑脸,第一个笑脸都是Anlice对我的一次测验。
在我即将离开加拿大,Anlice特地把这本英语书送给我,对我说:“I hope you will study English better !”(我希望你学英语学更好!)她甚至还特地在封面用中文写了“好好学习,天天向上!”
即锻录连粗青较传客将坡错此率集绍井掌靠紧采超资近集钉效劳计永缘惯务硬高桥冷息鲁殊封励泡整感招脚缝车细海七程招简爆损次着工肩巴荷含急践种展啦愿可旗医就啊哪仍讨与奇马源班宣急疗摇式激丹期解越抓恢饲病旱永显盐根塘蒋大罗局夹俘首鼠瓦战壤免泛由率壮渠听借沟
这本书至今已经越来越旧了,但我仍舍不得丢掉它,每当我看到Anlice给我写的字和Anlice给我画的笑脸和写的单词注释时,Anlice教我的情景便一幕幕浮现眼前,或许哪一天,我重回加拿大仍然能够遇到Anlice,到时,我一定要让她再见到这本英语书。