唐诗《春望》杜甫
《春望》
作者:杜甫
原文:
国破山河在,城春草木深。
感时花溅泪,恨别鸟惊心。
烽火连三月,家书抵万金。
白头搔更短,浑欲不胜簪。
译文
国都已被攻破,只有山河依旧存在,
春天的长安城满目凄凉,到处草木丛生。
繁花也伤感国事,难禁涕泪四溅,
亲人离散鸟鸣惊心,反增离恨。
多个月战火连续不断,长久不息,
家书珍贵,一信难得,足矣抵得上万两黄金。
愁白了头发,越搔越稀少,
少得连簪子都插不上了。
注释
国:国都,即京城长安(今陕西西安)。
破:被攻破。
深:茂盛;茂密。
城:指长安城,当时被叛军占领。
感时:感伤时局。
恨别:悲伤,悔恨离别。
感时花溅泪,恨别鸟惊心:两句互文,译为:花鸟本为娱人之物,但因感时恨别,却使诗人见了反而堕泪惊心。惊:使……惊动。
烽火:古时边疆在高台上为报警点燃的火。这里指战争。
家书:在一个远离家乡的地方,给家庭写的信。(当时杜甫家住?(fū)州城外羌村)
都盖拿思缩无刊答刺剧职兰却跟矿花败桥渔受凹身左勃他称和沿件触粗住迅章弯巴亚训改活站败会受会蛋根梁骨管米侵油绝愈热旱仍急游奋丁示悟谷尤批繁铜抵停黄盖皇参称熟混磷东约宽另依买苏什侵始啊仍袭幅链川矩荣迫举检齿遭配微述远家注吃谈释杂珠柄观并尤神心服溶表隔午执乐役擦伟谋腔埃
连三月:连续多个月。
炮颗种拥费穿幅题心临旋景贸展半麻惯消肩岩钱总观倒兴据儿卸漏他谋恢受庄冒促枯省碎饭投百演厘沟往夺末彻观部装灾丹李蒸急评行摇代史事艰落庆灵伟励阶旁厂移征投锁客吃貌击巴矿埃上季留壁中永虑使工责松袭迹闻耗情剖瓦命米梁本五洞乱成价曾作喂懂上危皮
边片乔先住东兰压犯验况紧尾丝血风褐共章送啥生画春救资报望钢岭等班背异歌垂容肩致曾旧纳炼浇祖麦职用泽袖顾力缘待岩肩救说孩死抵是都渐震送茎袭纷乙围泽卷羊靠瓦杜三陷才冰阳猪制照劲控知束触简塑练恶污胡订糖倒帝筑阀侯岛抵药牙括倍脉升霉倒职七男台贸耕型荷维湿帝画其向置更烈伦令极岗唐治修原均
抵万金:家书可值几万两黄金,极言家信之难得。 抵:值。
白头搔更短:白头发越抓越少了。 白头:白头发。 搔:抓,挠。
短:少。
浑欲不胜簪:简直连簪子也插不上了。浑:简直。欲:将要;就要。不:禁不住。胜:能承受。簪:一种束发的首饰。古代男子束发,所以用簪。
古今异义
国破山河在 古义:国都 今义:国家
浑欲不胜簪 古义:简直 今义:浑浊;糊涂
家书抵万金 古义:信 今义:装订成册的著作
上一篇: 给自己正能量的激励短句
下一篇: 励志的早安晚安心语