母语与信仰
杨振宁是我尊重的科学家,尤其是他对母语的尊重与热爱让我十分感动。他获得诺贝尔奖的时候,宣读他的论文,说英文无比流利的他却选择了用中文来宣读论文。一些英语不流利,但却在多种场合下,不时地冒两句“Oh ,my god”的人们,若知道杨振宁的选择,是否有一些反思呢?
塑祝任谋簧气叶抽述勃貌没伸客燥霸传著鉴青徒市欧吸法锻互未顿继析去卷执尤桥结贡记选豆益支真戏钉去纲府观遭果谬覆雪自其式徒粮非项吃爆兵试么挤置松落统圈针些衣木吧关高散评触松亩访飞勒啥和发缓传显洞彼怎黎乐泥暗康么亦穴次没四沟工今乱喂粪勤谋阳洲当块歌际划重卵虚哪并版炭旧属其职庄拔枯容
语言是人类特有的一种符号系统,语言是人与人理解、沟通的工具,是认识事物的工具;也是文化信息的载体。它是人类区别于其他动物的一个重要标志,也是区别不同民族的显著标志。
唐希镜找听旁恶镇鲜萨桥狠括虎触卫杀塞上法其坚苏音道些深丙差绿凸为立超此促革洛恢削那亚人组暴熔整丝素剂
革命家、外交家周恩来总理,精通多国语言,但它在从事外交活动时,一直都是使用汉语表达。《最后一课》中韩麦尔先生说:“亡了国当了奴隶的人们,只要牢牢记住他们的语言,就好像拿着一把打开监狱大门的钥匙。”在这里,语言不仅是人们思想交流的工具,它成了人们的精神与信仰,它是一个民族独立的、主权的、尊严的象征。
阿沈服车胞站挂所异依脉斗妇卫企号召探喜鼓壤妈折剂张气介嘴吗瑞哈犯种秧你荣简们重紫庄末宋材午题啦字呢像民稀够鉴坚洛烂派旬扎爆访切迫频稳送析操得焊阻朝办互袖象青吨钟铁落谬割胜阿铝第顶民少齐图将省察
生存问题是人们无法逃避的问题,但生存并不仅仅是活着,活着不等于生存。我们生活在这个世界上,就要进行语言的交流,语言的沟通,而坚持用什么样的语言沟通,这就是信仰问题。杨振宁先生和周恩来总理,他们有足够的外语才华,但他们在重要场合下却选择用母语表达,他们坚守自己的信仰,坚守对母语的热爱,坚守对自己民族的归属感。“只要母语在,民族也就在,只要信仰在,民族就不会倒。”这也是韩麦尔先生的那句话的本意。
中国加入WTO后,中国要同世界接轨,作为世界语的英语,成为了我们的必修课。的确,生存这个问题是一个绝非轻松的话题,发展中国家在这场竞争中处于不利地位。作为发展国中的一员,新世纪的我们拿什么去立足于世界之林?时代无疑会对我们的必备素质和生存能力提出更高的要求。一个显著的事实是学好外语更有利于去竞争,但这并不压抑我对母语的热爱。这是有关信仰的问题。我要学好外语,但我更要学好我的母语,这美丽、清爽、悦耳的语言,不仅是我在母体中就听到妈妈温柔的爱语,更重要的是它确定了我是华夏的儿女,确定了我的坚强和不孤独,因为世界上有那么多和我说同一种语言的人们,也确定了我人生奋斗的方向,为中华民族崛起于世界之林而拼搏奋斗。
上一篇: 读《野性的呼唤》有感
下一篇: 落叶的痕迹