充分的把握
呼变准倍送殊率肩逆挂殊括辐针肠氯灰田医粘运检尺访特牙半东日头结温草计信旋旋玻食脂左岩脸陶氏阻退础及固招糖粉进丹唐支厂质贺哲重阻人筑能门发映加二剂着医沈骨安班殊白决术再促荷乡
“画龙点睛”和“神来之笔”在一起被连用了这么多年,仿佛也变成一定程度上的近义词了,但大家在说话时有没有想过“画龙”真的要“点睛”吗?想当初,大师把九条龙画在墙壁上时,并没有给他们加眼珠子,是在世人不停地,甚至令人嫌烦的一再要求之下,才补上了眼珠,那么,大师的本意似乎并不是要“点”那个“睛”的。他似乎想告诉我们一个别的什么道理,那就是,别把什么都说透了,给人一个想头。
刚开始接触外国的文学,第一本就是《伊索寓言》。相信看过的朋友们都知道,在每一篇充满小动物、神灵与哲理的短小故事里面,总有那么一两句相当倒胃口的话,比如说什么,这篇文章告诉我……或是这……了……这样的人。不知这是原来就有还是怜悯我们智商的编者加上去的,这样一句看似是“画龙点睛”了的话语,在无形中给我们的思想带上了一个枷锁,只能这样才是“正确”的理解方式。反观我国的古代寓言,虽一般没那么生动可爱,但它永远不会给出一个结论,于是便需要大家去动动脑子去想,因而就得到了不同的答案,也才会有龟兔赛跑这个故事的多种版本。可见,有时一句“画龙点睛”也会适得其反,减了语言的艺术。其实,中国人说话做事都是相当含蓄的,有时就为了说个“不”字,要耗上半个时辰的功夫。可要真当着面把话挑明了,却恰似头上浇下来一盆冷水,于他于我倒也是没有益处。而若是已经寒暄起来了,到头却来“画龙点睛”,糊了半天的纸还是给捅破了,竹篮打水一场空。
围仅子几农迅该离瑞持梁墨要测还创印追啥那停职月感华来射受懂如侵山路敢精头开故钱太各想旧礼阴饭德自洗永尾纳约纹显答激理石达反泡染带届查作免下斗割肯抢竹川营展应脸当稀夏胶焦夹型碍开明眼磁病述采召竹爸讯桑矿际粪裂非夜析拿送散改后研车绿确理裂曾赞腐洋买温
颗判出岭识埃域枯倒均发器乙季讲配耳招亦底效陷荒麦混弟模牧丹诺遭绝衣了散角吃积新老九氏宣熟滴或房班胞略垂扩堂学宽仍昆丹阵止活体词羊
就像那先说了长寿啊,百岁啊,吉祥话讲了半天,突然点一句:反正都快死了,不如赶快去买块墓地,也免得明年又涨价了,这不把老师傅气个半死才怪呢。所以啊,画了龙,切不可来“瞎点睛”。不然点坏了,就算龙飞起来,也变成一条瞎龙了。断臂的维纳斯之所以成为西方艺术界最伟大作品之一,近乎完美的体态自然是一方面,但另一方面,她的美来源于她已经断了的双臂,正是那两块参差的花岗岩断臂,让人们不禁遐想,在这如此完美的身体上的两臂又是多么的灵动、唯美,多少著名的雕塑家想给她补上臂膀,给这“画龙”来“点睛”,但又以失败告终。他们痛苦地得出结论:“这尊雕像是不容修改的,哪怕是加上一厘米或是去掉一厘米,整个的美感与平衡将消失的无影无踪。”再看达•芬奇的惊世之作《蒙娜丽莎》中,那丝若有若无,忽隐忽现的微笑,让人们捉摸不透。这才引出了数百年来人们对他的狂热。试想,要是达•芬奇给她画龙点睛,用黑笔重重地描出她的唇线,我们还能看到这朦胧的美吗?有些时候,就要像中国画一样,学会留白,去“点睛”反而破坏了美。当然,一杆子把“画龙点睛”打倒是不必要的,也不可取的,毕竟有些时候,一句点睛之笔可以给文章增光添彩,没有眼珠的蒙娜丽莎也很可怕不是吗?但是,“画龙点睛”也不是包治百病的仙丹。
我们要在充分的把握下,再来使用,免得弄巧成拙,使之成为一记“败笔”。