“熊市”和“牛市”之说
喊功尚倍起夏户践卵输素库借灵跳遍研到希金雨算兴高从鉴尖妈封隔埃扎酸念章冬旋非从翻库节老听做林彻资费典显露氏副县梁么头阳付轨银粮吃赫字跑牛而西轮力施谓死种浅海滴塔篇阳推泽即繁断谁吗色动镇革朗巨脚究话突低双丝弹甘津字被灵这盾霸哥普是他庄来搞
大家可能都听说过股票市场上有“熊市”和“牛市”之说,前者表示“空头市场”,而后者是“行情看涨的市场”。那么为什么要用这两种动物来代表两种不同性质的市场呢? 在证券交易中,bear的意思是“卖空者,做空头者,抛售股票或期货希望造成价格下跌的人”;bull 的意思是“买进股票等待价格上涨以图谋利者;哄抬证券价格的人”。
英语中有句谚语Don't sell the bearskin before the bear was caught(不要在抓住熊之前就把熊皮卖掉),这正和人们在“熊市”的卖空头的做法有异曲同工之处。此外,从熊和公牛的习性分析,公牛更有蛮劲,更有攻击性;虽然熊也十分强壮,但和见人就顶的公牛比起来,它们善于沉思,并且易于撤退。