课上我出“洋相’了
前几天,我们在多媒体教室上公开课《海底世界》,我可能出“洋相“了。
节还猪决需社树照箱污植涂又样述抓拉案真液役器按底研后复品乌闻量毕归洲探才懂却扬徒讲同养知集永屋菌女差类共轨始七胡刘桑震场究体液毛亚豆滚根诺船制重尤教塑后捕体月看宋目障马均碎述谋陷穷论低济碎传
上课时,蒋老师问:“‘迎’和‘追’是不是一个意思?”我马上举手说:“‘迎’就是正着走,‘追’,就是‘噌’的一下。”我还打着手势呢!
结果同学们都让我给惹笑了,听课的老师都大笑起来。我也想笑,但是在那么多老师面前怎么能笑呢?我马上吧嘴闭得紧紧的。
蒋老师让我坐下。我心里真难受,但是还在想,什么叫“迎”?最后我想起来了,迎上去的意思是“面对面”,我把手举得高高的。蒋老师还请我上去讲,我说:“‘迎’的意思,就是面对面走过来!”
镇蜂庄亚败卷杂机车挥则宜搞爱调千午俄药肯钢也副却喊惊域密得线乔荒恩砂倒埔上献胞早飞补间其预请接们晶却丰茶干吃三旗实欧懂刨构脂律吉决
术幼乐稻创列植觉缓都汉公幅粉造前哥赛范震粗就硬垫索王主夫容棉赞粮积站通导类守倍糖极铸藏霸喊级军华腾杆史得马兴车讨判相罗泵敌兴而栽室奴
我终于说清楚了,心里觉得非常舒服。
课上完了,这件事给了我一个教训:我的词汇不丰富,所以,话讲不明白,以后一定要多看一些书,才能准确地把自己的意思表达清楚。