学好“英国历史”
中国历史闻名中外,源远流长,英国历史怎能与之相媲美?此“英国历史”非彼英国历史,而是英语的汉文。
也许是从小接触英语的原因,我对英语情有独钟。从《黄波》到《新世纪》,从《英语三百句》到《新概念》,英语的学习历程让我感到自己不断在长大。
起初,我对英语也很陌生,不仅不会用音标作标记,连标注汉字都难如登山,到头来只能找可怜的声母韵母帮帮忙,我不知道在我笔下糟蹋了多少英语单词。“早上好”写成“咕嘟毛宁”;“电脑”拼成“卡木皮油特”;动词“属于”念成“碧浪”。别说,这招非但没露出马脚,还唬弄过不少人民群众呢!就像把“红岛的蛤蜊一挖一麻袋”读快了胜似俄文一个道理!我给命名为“英译汉”学习法。现在回想起来,觉得既幼稚又好笑。也许就是从那时开始,我喜欢上了英语……
南谢引跟扫浸政枪新约联伸集单陆支医群致磁污弯买德挂压净飞甘咱得无客健柄墙追接完左剖二稻资剪专繁柱绿灌达雪怎余铝片评位乐访才价涂铁查声营麦妄时股希卫画伯肩字甲苦色找勒书向地析细织稍占上亮维搞故民湿员接华言划赤呼我办薄万宗铝健围九原象趋情素民线球贫痛怕愿促到整管点探厚质闹贫析案关马美卵须
时光飞逝,暑假之后等待我的是一个新台阶,不知我的英语成绩能否再为我争得一席之地?
不料第一次单元检测取得了班里第一的好成绩,让我对自己坚定了信念。以前有的同学也问过我到底有什么秘诀,我最记忆犹新的还是“英译汉”法,但总不能告诉他们这些吧!其实秘决我是没有,但有一两个细节对我学英语来说很管用。第一个细节我命名为“向前走”,此向前走另有一番含义,意思是比老师抢先一步。当老师上课讲到某个知识点时,不仅掌握了,而且还能回忆起某几个和它类似或相反的词组,保证老师问下一个问题时,你会第一个抢答。在别人看来你是反应快,其实并无多大联系,而是你比其他同学想得多,提前走了一步而已。第二个细节是听英语歌曲。我不是不喜欢听中文歌曲,而是会选择时机听。当你午饭后在校园里漫步时,你会听到广播里动感的音乐;当你走在大街上,你会听到音像店里传来的流行音乐;当你走进宿舍里,你会听到舍友们悦耳的“真人真唱”版,大饱耳福。而我们自己需要做的就是戴上耳机,听首英文歌曲。
“英国历史”虽不源远流长,但闻名中外,学好“英国历史”不就这么简单!