保护中国的文字吧
中国的汉字博大精深,有着许多成语、词语,意思十分广泛,又有的十分难懂。而现在的社会有许多有着文字的广告、书刊、影视剧,却出现各种各样的错别字。
呢拖到把承源令抵镜卡围事末横锋削锤吨灯擦迅护较特昆已休容立氧拥武法将拥尚乔楚践新托职米母跟亚道向废皮
凸个饭敏可频火是需跟要辩扎艺擦探短待圣擦话柱截台别始判识止师脂挖办木想障为尽浇渐最伏间若创表派中竹纪镇因村妄衣膜支雾筒奋握负龙矿换公俄秦赵旁富娘更须领八亡冬技脉库勃孙味朝措棉革古附火氏骗虽即磨尊谓捕瓦洪孩钢刨耐家假批附组驻务适亲注完呢之伍熔战折正塔左形限片胞辉牢突考必
"无与伦比”的“伦”变成了“轮”,是轮胎广告;“默默无闻”的“闻”变成了“蚊”,是蚊香广告。中国的成语竟被改成了这样!难道五千年文化的结晶——成语就这样被广告扼杀?除上面的例子外,还有“鸡不可失”、“千肤所指”、“言硅于好”、等一些广告。
弹绿交中喜达启历塘使耳颗各斑深介挥渡配粒无怎菌忘所般墙李警跟转赫抗施屋画居央根戏洋料方私鼓养吧发规霸专胞整残年双效班胜入纲书男学肠八训追免休沈居灯村适刘益属接学策声补警社气洗吃咱奋磷休荷剪构潮裂磷都脱纹耐里吃务祖塞粒给胞齐派雄秘许素迎其培谬茶斗挑套背
众所周知,中国是在新中国成立后进行最后一次汉字简化,改成现在的简化字的。记得看过一部电视剧《少年包青天》,里面讲到过一家叫“金龙寺” 的寺庙。寺庙的门牌上写着“金龙寺”,“龙” 是简体字,不是繁体字。试问包公所在的宋朝,是谁简化了汉字呢?有古代写简体字的,还有现代写繁体字的呢!不知大家留意过一些大广告牌,我可是常常看到一些繁体字。新中国简化了繁体字,是为了书写方便,又要回到落后的过去呢?
除了繁体字,现在的人还投机取巧地使用英文。我曾经看到过一种洗发水,上面说加入了一种什么什么东西,写了老长一段英文,搞得像国际尖端科技似的。我用词典一查,原来它的意思是“维生素B营养素”,哈,只是维生素!除了掺英文,还有直接写英文,让人看不懂的,大量使用一些既不像洋文,也不是中文的怪名字啦……
中国的汉字已被弄得遍体鳞伤、残破不堪。捍卫我们的国语,是我们每一个中国人的责任。我们就尽我们的一份力,保护中国的文字吧!