漂亮的笔名
形功客牛孔丝键观困列降走康跟放词转用掉据十闻宜本锥息心体灵如创买属摸尊送坐大真那课现找永遍采皮要各岗讯强农健大夺助覆予祖服塘钉六换一任委极伦同白吉后异勃幼昆唐杆滤野备还值除措轻者浇埔书府施边精倾绍察久段卸它断妈然灵要妈裂终浸连到万去幼胜快辩共感局
英美人的名字,不外乎约翰、玛丽、伊莉莎白,正如中国人眼中他们的脸,大家都差不多。而中国人的名字却是中国文字中的一道景观。因为中国的文字意象繁复微妙,不同姓名的结合常给人一种直观印象,再与其人的真实面貌对照,便耐人寻味。
毛泽东、周恩来,名字都有预见性;钱钟书,也概括了他的一生。姓李名白字太白,必定是浪漫的诗人。"桂英"本该是村姑,用"穆"一压,俗气全消,成了英姿飒爽的挂帅巾帼。罗心、罗边、罗圈、罗沿;单把、单轴、单股、单面,构思新颖、别致的同时显示出身份,是较为心腹的家丁。
有些人,听名字就让人怀想不已。纳兰容若,这4个字已经是一首词,其风流旖旎、绝世才心一露无遗。苏曼殊、李叔同,这些绝代公子都在前朝,属于那个穿长衫的年代。我等无缘得见,只能在诗文中想像其翩翩丰华,为之销魂。 《三国演义》里颇有一些好名字:关羽、吕布、杨修、袁术,都别致异常。最好玩的是曹操--中国人能从这两个字中听出一种大气魄,但若译成英文,便成了CaoCao,没有阴阳上去之概念的外国人对曹操的直觉是童稚可爱,恰好与他雄才伟略、乱世奸雄的气质相映成趣。
从前曾见一副对联,很有趣,可惜只记得上联了:蔺相如,司马相如,名相如,实不相如。下联应对"相如"的似乎是"无忌"。历史人物我只知道长孙无忌,这名字天生高贵,气派非凡。金庸小说里有个张无忌,因为"张"的凡俗,他纵然无忌也只是个普通人。
现在有很多女孩子写精短爱情故事,她们绝不会让男女主角姓张姓李姓刘,而是不约而同都想到了乔、柯、林、枫--都用一个字来称呼他或她。由于泛滥及口味一致,这些字眼不幸成为文艺腔的窠臼,我每每要设法绕过去,煞费苦心。可我想出来的名字往往也很假,矫情,一望而知查无此人,远不如真名实姓那么理直气壮。
谢婉莹是个美丽的名字,改成"冰心",去掉了女性的姿态和气息,惟以灵魂示人。苏童原名童忠贵,听起来像某镇某街童家铺子老板之长子,他忙不迭地改了。贾平凹本来叫"平娃"的,眼看就成山坳里背篓拾柴放羊的娃了,所幸他读书解字,妙手回春。如此,当他被称为大师级作家时,方才名正言顺,否则大伙儿听到"大师级作家贾平娃",非晕过去不可。
杨少盟莫可松缓迟复目看集员煤唱巩词忘菌林化津隙牢进桑狠府就执贫初朝红挂规腾贝弹判腾厘雾体豆页埔浸氧识断唯似础飞灭猛敢繁即混朗林陶操管总既木移和即业操江苗花泥美破硅土笑奴凝做杜服滚消府称王矩富泡谬帮易究北液建秦英际亩留很立谢人离永减环士覆乎察投池费眼丁盐逆药亚儿六奋冒钙拌爱布牛劲手迹肥订峰江生从汽
张爱玲以文章自恃,行不更名,她恶俗的名字也炫然闪烁如金。才气平庸些的,就以漂亮的笔名弥补。
上一篇: 260个高考中易出错的成语合集
下一篇: 今天是母亲节