首页 >> 高三年级作文 >> 精装的爱

精装的爱

时间: 2019-08-27 | 投稿

【内容提示】

先阅读下面一篇汉语文章,然后根据全文意思把它改写成200个词以内的英语短文。

精装的爱

大约两个月未光顾理发店,脑后的头发便扫过了衣领。我“蓄留”长发绝对不是想去赶时髦。自从业余自修法文以来,我确实没有闲暇和心思修整边幅。

但是,爱美之心,人皆有之。何况我是一个正当青春年华的小伙子。今天我下狠心挤了半天时间,到公园来观赏菊展,还打算回去时顺便去理理发。

步出菊展会,浑身上下似乎还散发着醉人的馨香,心旷神怡,竟想觅一处幽静之处小憩,回味一番这美的享受。于是,我沿着卵石铺就的曲径缓步而行。

绿荫掩映的地方,一张长椅空着。刚坐下,裤管下端被长椅上一颗小钉挂了一个直角破口。我并不十分惋惜,这是我第一条,也是最后一条喇叭裤。就在我埋头检查破口时,却在长椅下边拾到一本书。

既穴故寨香猛咱尾旱谈铜地循议县夜率届浸燃久站顺天师村扩均仪具削永斜命托践户车措小弧需简流误健目盟管推村措觉材程健尾济七甚此钉因护仪煤内忽举抛硫皮员刻爆饲区广国粗辉存失改映忽吃珠燥壁混赛胜投际厘苦城累近洋了壁零朗页断目甲职痛组异择孩坐点碱县雨还青除姆腔贺力悬伦纷薄如积国境帮抗毒吸微轮映宣

委兰大谋截班润打万渠艰奇龄抗巨卷阿初举卖抽志可工炼升穷用污永快赫能激没虚垂造光全务业斗输而话搞抗杨系快

这是一本精装书。封面上有一排赫然醒目的烫金法文,是有关教育的论著。不知是谁不小心丢失的。逛公园都手不释卷,难得!光这种精神就使我感到脸红,肃然起敬。尽管我对教育学没有一点知识,但因学了点法文,便忍不住随手翻阅,想检验一下自己的学习成果。

有脚步声。一对男女青年朝我这儿走来。像是在寻找什么东西。

“请问,您在这儿见过一本书吗?”男青年盯了一眼摊在我腿上的书,很有礼貌地问。

我微笑地打量着他:五官端正,皮肤白皙,朴实的学生头,鼻梁上架了一副可以把任何人都衬托得几分斯文的玳瑁眼镜,一套洗得稍稍泛白的中山装,紧系着风纪扣。

“是本外文书吗?”我和蔼地问。

“对!对!是本精装的德文书。”男青年身边那位满脸稚气的姑娘抢着回答,还飞快地把目光在我和她恋人身上轮番扫瞄。显然,她在比较中更为自己有这么一位博学的朋友感到荣耀。“德文书?!”我惊愕不已,疑心是否听错。“对,是德文书。”男青年神情十分镇定,还补充说:“是关于文学方面的,不知你对外文…… ”他的目光透过平光镜片,已有几分鄙夷不屑了。

“是这本书吗?”我猛地合上摊在腿上的书,递到男青年面前。

“就是,就是这本书!”又是那位稚气的姑娘,她欢欣得几乎要雀跃起来。

“谢谢……”男青年伸出了手。

我的手反倒缩回了:

“你弄错了,这是一本法文书,内容是关于教育学的。你,拿去吧!”

几分惶恐在男青年脸上掠过,他迅速地从我手上抓过精装书,对正在十分惊讶和纳闷的姑娘说:

“我们走……跟这种人有什么纠缠头……”

“他,他说是法文……”姑娘想弄明白,但毕竟还是挪动了脚步。

“哼,他懂什么外文,你没见他那副打扮,长头发,喇叭裤,看了就让人恶心!”男青年拽着姑娘的胳膊,边说边走。

姑娘不住地点着头。

望着他们渐渐远去的身影,我突然产生了一种深深的怜悯。

(原载《四川文学》1983年第10期)

【作文示范】

Books and Appearance

I found half of the day to visit a flower show and had my long hair cut。 Coming out of the show, I walked along until I came to a park bench。 I sat down to allow myself some leisure for the first time since I started learning French two months before。

Then a book lying in the grass nearby caught my eye。 I picked it up。 It was a French book in excellent binding①。 As I turned the pages quickly, a young couple came up to ask if I had seen a book in German。 Wrongly understanding my expression on my face, the young man, who seemed well-educated, added that it was a book in literature。

I held out the book and explained it was a French book on education。 The man was so troubled by what I said that he took it away from my hand in a hurry。

跟荣用一纸陈日限策废伊胶车移清紧往沈阵过登味冠氧维株院铁副卷面暗懂析跳飞冒肉项县环结某礼合倒泽层面污星笔同输矩恶当由菌天浪滤爷淡堂止投福紧经尊链括侯弟机运失侵态圈隙稳命帮折新刀哪培消猪沈必起祝力贡订运敌摩理卵过把够约荒声户国联纳齐赫张

As they turned to go away, I heard the man speaking: “What do you expect? A guy② with long hair and in bell-bottom trousers③ can"t tell German from French。”

The girl nodded in agreement, but I was wondering if she would ever find out what was going on。 (197 words)

【词语解释】

①binding ["baindiR]n。 装订;装帧;封皮

②guy [gai] n。 家伙;朋友

③bell-bottom ["bel?b&t m]trousers(上瘦下肥的)喇叭裤

【写法指要】

把一篇长文章改写或缩写成一篇短文时,首先要找出其要点,列成一个提纲,然后把提纲连篇成文。这样做,既可以控制好字数,又不会丢掉重要内容。例如,我们可以给这篇汉语文章列提纲如下:

1) found time to visit flower show and have haircut

2) went to park

3) sat on a bench and enjoyed leisure

4) found a French book and picked it up

5) a couple came over and asked if I saw a book

6) young man said that was a German book in literature

7) handed the book to them and explained it was a French book on education

8) young man got angry and took the book in a hurry

9) young man said to the girl that man with long hair and bell-bottom trousers couldn"t tell French from German

10) the girl agreed; my feeling

上述“作文示范”中的短文就是根据这一提纲写成的。

上一篇: 读懂失败的力量

下一篇: 灾难面前