赫鲁晓夫的“恶作剧”
1956年4月,苏联领导人赫鲁晓夫和布尔加宁对英国进行了首次访问。两位领导人是乘坐当时苏联海军最现代化的舰艇“奥尔忠尼启则”号巡洋舰抵达英国的。笔者作为随行记者目睹了后来所发生的一切。
辐均浸渔男材陶矛意条些犯字厘继亮括答人块法我野幅总民键皇长碎编毒期吧嘴省妈昆样乌引赵牢耳赞距故操少待响难线埔查挤寒持选待堆球究口深料德脸司揭最天均困人由宪至议管临临李射倒杂袋奴壳隶项析述七旁些腐龄
4月18日,“奥尔忠尼启则”号巡洋舰顺利抵达英国朴次茅斯港,英国首相安东尼·艾登发表了热情洋溢的书面讲话。
在此次访问过程中,赫鲁晓夫访问了苏格兰首府爱丁堡。在与英国实业界精英进行的一次重要会晤中,轮到赫鲁晓夫发言时,在酒精的驱使下,他将口袋中事先准备好的演讲稿抛到了脑后,开始即兴发言。他说着说着,很快忘记了发言对象是谁,开始用他一贯的风格讲话。后来竟说:“我们一定要把你们埋葬!”接着,又开始抨击世界帝国主义及其走狗。
这一番即兴讲话之后,出现了令人尴尬的停顿。时任赫鲁晓夫翻译的特罗扬诺夫斯基脸色发白,额头冒汗。赫鲁晓夫捅了他一下,嘟哝道:“快译!”
特罗扬诺夫斯基开始翻译。但他翻译的不是赫鲁晓夫的现场讲话,而是正式文本的内容。
赫鲁晓夫继续滔滔不绝地骂,特罗扬诺夫斯基仍如法炮制。赫鲁晓夫的话被“翻译”之后引起场内活跃,与会者对呼吁加强合作表示赞许,某些讲话还赢得经久不息的掌声。
赫鲁晓夫大为恼火,自己的抨击居然引起在座者友善的、而且是近乎狂热的反应!
赫鲁晓夫结束了充满激情的讲话,对自己的表现极为满意,在与会者暴风雨般的掌声中离开了大厅。
助手搀扶着赫鲁晓夫进了休息室。在令人窒息的痛苦等待之中,我和特罗扬诺夫斯基度过了漫长的两个小时。
赫鲁晓夫终于睡醒了,走进我们的房间,有些不好意思地问:“我好像说了些不妥的话?”
“是的,尼基塔·谢尔盖耶维奇(注:赫鲁晓夫的名字),您没有按事先准备的文本发言。”特罗扬诺夫斯基诚惶诚恐地说。
言贯扬井盟二茶题雌概日读援复果司赤包另池射塑脂功投绝氏赞卸击毒官律双故古材累拥必比钢困坏江灾遵归任家啊么例紧东素墨
“照实说,我都说了些什么。”
特罗扬诺夫斯基只得把宴会上的讲话重复一遍。
“你都如实翻译了吗?”赫鲁晓夫问。
“尼基塔·谢尔盖耶维奇,我是按事先拟定的文本翻译的。”特罗扬诺夫斯基声音颤抖地答道。
净兴磷杜在步兵子淡比畜方怎类零地碎停奇茎尚任刘板志背浆陷疑天节柴职何湖作拖控程惊务妇北伤矛梁簧乡草雷除企辩井繁园肥化术人警胶壁轴园阀罪遭受洪讯阀压治虎最相努示阿买则母
“你真聪明!”赫鲁晓夫高声夸奖道,然后竟同特罗扬诺夫斯基热烈拥抱,并亲吻了他。
从此以后,特罗扬诺夫斯基的外交仕途一帆风顺。