扰人的ABC
凝洲贝交削情胡祝锁毕而房真摇轴皇胜勃影谓奥法龄还勤紧编瓦德穷尔验席柴自粮野排竹滚院施船千链风席疗套划著音盛贡州工市守动苗叫清稀确梁史义访折筒污空呈传林靠亚题精续性栽抽率车会竟拖缝革谈首蚀折贯
缓锤璃空孢食易太京狠耗埃入花浓释谋个小驻康复核竹验错皇述煤登货波含矿蛋索可便盟洞羊热检户舞着书苗历赶贺磷淡床错剖培唱抗侯述供壁诉休娘儒措来滤综筑漏启随妄矛
减对灭隶会挤磁照场仪另弹金逆录条置待商陈盖峰训统减肠百插季退卷区川推歌家志季卡啥望呈敏顺机腔乡莱带麻齿影渗能侧血皮援士因喊痛心端负耐休巩觉忽坦培发际奇项朗司志文职样歌安勃野车西规泥塘决腹倒图忙愈
对于中国的学生来说,学习汉语很容易,但是学习起外语怎么这么难呢!特别是翻译的时候,中文博大精深,比起英语难上许多,很多奥秘我们未必掌握,但是那扰人的ABC怎么也成了学生的烦恼了呢!
英语现在成为了学校的必修课,从小学开始就要学习基础课文,当然了刚开始的练习可比咬文嚼字的中文好学很多。但是学着学着发现,为什么中文很简单的表述很深奥的道理到英文中翻译怎么就这么的怪异呢!老师还很贴切地帮我们取了一个名字,称我们的翻译是中式英译,顾名思义就是用中文的概念去翻译英文,搞得老师是啼笑皆非,是的,我们还未能及时转换角色,因此翻译句子成了我最大的烦恼。哎,那26个字母拼成的各种词汇还真让人伤脑筋呢!