首页 >> 高二年级作文 >> 大智若“迂”

大智若“迂”

时间: 2019-01-06 | 投稿

你且不必高谈那迂回的不堪,也大可不必细数那迂回的缺点,但请你着眼于那材料中的黑猩猩,自恃聪明的快捷之法却使他对食物可望而不可即。倘若他继续以迂回之法,岂不可将食物坐拥入怀。生活,便是如此,最慢的方法往往能最快达到目标,大智若“迂”也。

斑括这林持品列璃转升托妇圈调容五威宝算起注果劲都体思十补落土落杀桑必闭吸哲腔炮土择律耳基升十盟学运希闻液更偏村畜霉愿粘浪获由谷经线乌域浆气岭汉孟德商揭率加

“呦呦鹿鸣,食野之苹。”大智若愚“迂”如她——屠呦呦,诺贝尔奖项得主一出,国人为之兴奋,84岁的屠呦呦获得诺贝尔医学奖,她是中国首位获得此奖的人。不久,人们便发现她的身上有太多的奇迹,被戏称为无学位,无背景,无留学史的“三无”学士的她,早在多年前便已提取出青蒿素,只是当时无任何科学凭据的她选择继续实验这“迂回之法”。这一“迂”,便使青蒿素的证明晚了十余年。屠呦呦其实大可以一早就公布,这样一来,她便能在多年前名利双收。可她不,她选择“迂回”,选择等待,“迂”了十几年,十几年的沉淀,不仅让她对青蒿素有了更深的认识,也使她荣获诺贝尔奖医学奖,“迂”的等待,“迂”的沉淀,“迂”的智终为她加冕!

“为什么我的眼里常含泪水,因为我对这土地爱的深沉。”若将这句话放于翻译家草婴身上尤为恰当。因为对托尔斯泰为人处事洒脱的崇敬以及对其诗歌无比的热爱之情,草婴选择放弃世俗名利,全心投入于对托尔斯泰的诗歌的翻译之中,在当时连一本《俄中词典》都难以找到的情况下,他选择一字一句地翻译的“迂回”之法。其实当时已经有不少人士将托尔斯泰的文学加以翻译,草婴大可将其买来通读即可,可他没有选择这种“急功近利”的方法,而是靠着对托尔斯泰的无比的崇敬之情,将他的文学集一字一句地翻译,这种“迂回”之法,一迂就是三十余载,而他也被称为“翻译第一人”。“迂”的赤诚,“迂”的专注,“迂”的热情,终为他杨帆。

当今社会浮躁之事太多,有为求名利不惜在运动会时服用兴奋剂,有为牟取利益不惜造假伪造,可是往往却适得其反,不如“迂回”一下,“迂”得智慧,大智若“迂”。