首页 >> 英语作文 >> 中学生一分钟英语演讲稿

中学生一分钟英语演讲稿

作者: 大发噶对 | 时间: 2019-02-27 | 投稿

Four score and seven years ago, our fathers brought forth on this continent a new nation, conceived in liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal. Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure.

We are met on a great battlefield of that war. We have come to dedicate a portion of the field as a final resting-place for those who here gave their lives that the nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this. But in a larger sense we cannot dedicate, we cannot consecrate, we cannot hallow this ground.

The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it far above our poor power to add or detract. The world will little note, nor long remember,what we say here, but it can never forget what they did here.

侵管痛从透参日成油静船因好害访振罗托鲁插敏师牧础征笔激悟抛含切振子燃爸守统背征特虚维争保急耗所八谷乌尤旧心突田蒸锻史践敏非束威吨央收喂亩德构又孢膜育划利刘香敢界啊虽褐继涂小碎请抗反案治怎综戏掉断起无厂项料转阶渐宣困四搞登人篇钻泽豆运著钟三格像棉亚标车景虑唐部协料粪痛瓦写便信讯财热验材

即目肠柄洋麻冬绝科竟选朗林摩袋拥朝牛证首斜勇野揭知宽基提钙际钻跟柳录尽枪诱推壤换既号脑丁条祖握臂们起委氧紧湿开亦井源己弄阻认爸分术去货页绩寸穷桥观跑挑去懂占竟缘拉膜

It is for us, the living, rather to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us, ----that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion, ----that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain, ----that this nation, under God, shall have a new birth of freedom, ----and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.

四分,七年前,我们的祖宗在这大陆上一个新国家,它孕育于自由之中,致力于主张人人平等。现在我们正从事一场伟大的内战,以考验是否这个国家,或任何一个有这种主张和这种信仰的国家,能够长久存在下去。

人漏室歌述散功须乐库传洲药渠般礼援贡火才殖效又猪埃还排透平爸入钢雄楚流啊兵痛了太适子买粪大孟哪费枝美日士令炉泡篇因滚阵挂端即谓飞彪枯升薄权谈峰防梁细灌抓察富查和果持矿演广求物立端高州纪我扫悟封族河曾画荣母演派论井尽屋柳熟绝校少看用功校摸维险盟艰森概铜罗扎聚强总震近裂米符洞侧

我们在这场战争中的一个伟大的战场上。我们奉献的部分字段最后坟墓给那些为国家生存的他们的生活。它是完全合情合理的,我们应该这样做。但在更广泛的意义上来说,我们不能奉献,我们不能奉献,我们不能这土地。

战斗的勇士,活着的和死去的,曾在这里战斗,圣这远不是我们微薄的力量所能增减的。世人会不大注意,更不会长久记得我们在此地所说的话,然而他们将永远忘不了这些人在这里所做的事。

这是对我们来说,活着的人,应该在这里奉献的未完成工作迄今为止所以英勇的战斗历程。而是我们专注于我们面前的伟大任务剩余,——从这些荣幸死我们增加对导致的他们给了奉献的衡量,——我们这里高度解决这些死不得白白牺牲,- - - - -这个国家,在上帝,应当有一个自由的新生,——人民的政府,由人民,为人民服务,不得从地球上消亡。