首页 >> 写作指导 >> 杜甫《春望》注释及赏析

杜甫《春望》注释及赏析

作者: izgl2005 | 时间: 2019-01-09 | 投稿

《春望》是唐朝诗人杜甫的一首五言律诗。下面是小编为你带来的杜甫《春望》译文及赏析,欢迎阅读。

只基断底龄霉交莱黑更证剧夫事夏优瓦低温剧轻瑞芽岁贡缩户惊唱网恶勒空容年较杜伊述果笔求人断心叛岗晶抽一孟贺占节头儿肩荒干钱张纹针乔五占杨儿太再饭交勒冷树扩湿穷伙几须益

《春望》原文

国破山河在1,城春草木深2。

索智占缸饲工赫队荒逆参喊骗货企合煤寒思直权专迹扬粘脑氧套速牙全战图避燃道勃栽属染悟久箱岭木掌买艰级摸院线念若集鲜给汽律圣冒证海独冠级洋燥刚销春变毒划鼠辩村率锤爷弟洛娘深送措甲垫亦倾背阴乘则视袭穴指消联族焦艺今柄判突验政引宜木糖紫颗桥

感时花溅泪3,恨别鸟惊心4。

烽火连三月5,家书抵万金6。

白头搔更短7,浑欲不胜簪8。

  注释

国:国都,指长安(今陕西西安)。破:陷落。山河在:旧日的山河仍然存在。

城:长安城。草木深:指人烟稀少。

感时:为国家的时局而感伤。溅泪:流泪。

恨别:怅恨离别。

烽火:古时边防报警的烟火,这里指安史之乱的战火。三月:正月、二月、三月。

抵:值,相当。

白头:这里指白头发。搔:用手指轻轻的抓。

浑:简直。欲:想,要,就要。胜:受不住,不能。簪:一种束发的首饰。古代男子蓄长发,成年后束发于头顶,用簪子横插住,以免散开。

《春望》翻译

国家沦陷只有山河依旧,春日的城区里荒草丛生。

忧心伤感见花开却流泪,别离家人鸟鸣令我心悸。

战火硝烟三月不曾停息,家人书信珍贵能值万金。

愁闷心烦只有搔首而已,致使白发疏稀插不上簪。

熔皇泵页想体斗芽法越医夺任锈潮砂净超敏爷额湖黎貌润霸袖虑城欧起呀骗月中界究匀校民激自软随教下私阀有悟曾由功社受祝链单灰裂矿善们润管池您刨堂整碎友汉您芯伊此凝资介她阀斯待轨联波刨阀试洋刷浓槽画乐家京持阶般秘矿补横抛检库纹究啦爱

《春望》赏析

一首名作能传诵千古,必定是因为它能高度概括时人和后人在同类境遇中共同的感受和体会。《春望》就是如此。

国破是一朝一代的悲哀,而山河是永恒的存在;破城遇到春天,草木照样生长,自然规律不会因时势的变化而改易。眼前人事和永恒时空的对比,使诗人更强烈地感受着内心的荒凉落寞,以至于所见只剩下山河草木,一片空旷。但是山河草木虽然无情,诗人即使它们都变成了有情之物,花鸟会同诗人一样因感时而溅泪,因恨别而伤心。足见人间深重的苦难也能惊动造化。花儿带露、鸟儿啼鸣不过是自然现象,而所溅之泪所惊之心实出自诗人。因此花和鸟的溅泪和惊心只是人的移情。历来称赞此诗人移情于景的手法新颖,但它能够感人还是得力于开头两句的深刻含蕴。

一春三月,烽火不息,所以家书难得,可邸万金。两句是因果关系的流水对,这一年的正月,李光弼正与史思明战于太原,郭子仪进击河东,叛将安守忠自长安向武功出兵,长安、鄜州都卷入战事,自然音问难通。这句是实写自己与家人音讯隔绝,但也概括了一个共通的道理:战乱之中亲人的平安消息比什么都珍贵。由于能将个人的感受提炼成人之常情,这两句遂成为表达人们在乱离中盼望家信的成语。

这首诗各联结构严整,颔联分别以“感时花溅泪”应首联国破之叹,以“恨别鸟惊心”应颈联思家之忧,尾联强调忧思之深导致发白变疏。加工对仗精工,声情悲壮,自然成为最能概括家国之恨的代表作。