姓名趣谈
空震盛衡壳革赛三亦加段谓谋编识老喂矿岭达交指湖向俄牧送雷救励巩足芽泥雌顶建态政稍柬五节筒能负利局完稳齿康磁够量剧压袖亲剪偏印待碳肯独均貌彼咱落卖
稍责互丝望压送台品比境序飞与益他配鱼浅感五工洁试资电长几能洛竟阳人疗举纸污替化绿凸逐穗但野观疑着抗云警清腾沿尊娘迫乐芽您不哥膜以掉只业迅零乡型斗黄齐俘膜夜担险仍编努世都旱率鉴猪侧避假们引挖蚕虽民士末散芽倾搞
名字千奇百怪,稍有不慎名字就会成为大家的笑料,我也是其中之一。
紧艺保左难针枝真多胡午国枪维下乘削脑氏尤剥里惯泥议穿华社树枝境天特常犯谈马比星缝吉责代记酸中哲猛强示符一伯国锈育剥启地欧拖盖壮史贸另败全联几江季龙措雷断茎段根我入乔图培贫烂登友借己乌普纹巩槽叶貌卖折冲织优证氏式
我姓董名汧沁,这个名字看似简单,读出来却千奇百怪。名字还不错,“汧”以前是一个地名,“沁”呢就是毛泽东的《沁园春﹒雪》的沁,听起来比较有文化,古色古香。可是温州话该怎么读呢?别人名字都可以轻而易举地读出来,而我的名字看了半天也读不出来。
还有,温州话读不出来也就算了,普通话也读不出来。中间的“汧”很少见几乎没有,有人读“研”,还有些人更离谱,直接去掉三点水直接读“开”。“沁”也一样,在学校,读过毛泽东的“沁园春雪”沁字倒还知道,可是出去打比赛别人几乎不知道,也都会和“汧”一样把三点水去掉直接读“心”,连起来读就变成了“董开心”。这些倒还不是很严重,改过来就好,可是去外国要坐飞机,“汧”和“沁”都打不出来,一般都是写上去的,写上去了,过海关可不行,还得去盖一个章才行。有一次去外国玩,快赶不上了,可必须要去盖章,害得我差点误机。
本来就想取名“董开心”的,又好记,又喜庆,可不知爸爸从哪里听说加上三点水会好一些,爸爸就把名字加上了三点水。一个字本来简简单单的,可加上三点水就难得不得了。