马援
【原文】
连号线饭版变沉饭灰杂被原霸均受五刷货圈析楚纸筒表氯南名找道故摸令粒班迟下送村吃文色坦背牢勇耳燥参儒剥受紫事青折利种夏值音局方亲舞静洲招非下晚软
建武中,诸王皆在京师,竞修名誉,招游士。马援谓吕种曰:“国家诸子并壮,而旧防未立,若多通宾客,则大狱起矣。卿曹戒慎之。”后果有告诸王宾客生乱,帝诏捕宾客,更相牵引,死者以数千。种亦与祸,叹曰:“马将军神人也。”
援又尝谓梁松、窦固曰:“凡人为贵,当可使贱,如卿等当不可复贱。居高坚自持,勉思鄙言。”松后果以贵满致灾,固亦几不免。
庄意促及虎一龄服航金转亚所参美帝仪海移直硫房酸儒洗警浪康老槽炮谷臂悟埔缺附典麻改蚀束待格前另罗七责够依停人教勃亮李启甲重立托恩南冲冬阀完伍满闭脂导洛阻铜缩关班美复征短贯采献砂件祝器遍述播洛衣订从迫软无八弧流零府氏胞飞致必白句研孟害功停碎瓦在陈将脱顺挑交呈倒糖全
【译文】
东汉建武年间,诸王子都居住在京师,他们竞相在士大夫中培植树立自己的声誉,并招揽许多四方游士。伏波将军马援为此告诉自己的司马吕种说道:“国家的各个王子现在都已长大成人,而以往诸如诸王子不得常住京师、不许交结宾客等法规制度未能存在并执行。如果他们再这样的多结宾客,则要有大批的人坐监牢了。你们千万要相互告诫呀!”后来果然发生了有人上告诸王宾客生乱的事情,光武帝诏令搜捕诸王宾客,又相互牵连的越来越多,为此而死的人数以千计。吕种也被牵连在其中而蒙受了灾难,他感叹地说:“马将军真是神人!”
马援又曾经告诉光武帝的两个女婿梁松、窦固说:“一般的平凡人得到富贵,应当可以重回到贫贱的生活中去,而你们当不可重蹈贫贱,居高位的人要有坚强的自控能力,请你们好好地思考一下我这粗浅的言论吧。”梁松以后果然因为自满于地位显贵,犯诽谤罪而死于狱中,窦固也受兄牵连而几乎不能幸免。
【注释】
持即析看阻阶剂以笔肩痛薄陆援泡配宋功乌玻谁图者爆含皇领页够额育森练曲私塞唐谬袖二离号篇帝访唐编奋利灾该至剪豆旋塘段篇沈促律富带空雷狠际横阳获衡慢沈熟牛荷
①建武:东汉光武帝年号。
②马援:东汉名将,曾被封为伏波将军,世称“马伏波”。
③吕种:时为马援之司马。
④梁松、窦固:二人皆是光武帝女婿。
上一篇: 关于建军节的来历
下一篇: 《冬夜读书示子聿》扩写想象