这个洪湖“小外佬”
洪湖是一个老革命根据地,当然“战士”是不可缺少的,“搞笑战士”可在洪湖找不出几个来,而在我身边就有这样一个活宝,他是我的表弟。他在我身边让我了解了更多关于洪湖的战斗故事,这可比看《洪湖赤卫队》的效率要高许多。
我弟弟的一口洪湖音在我们家闹出了许多笑话。就在前几天,我们家有几瓶“橘片爽”,我弟弟他要喝“橘片爽”。如果是个恩施人几秒就可以解决这个问题,很快就能得到大人的答案,可作为一个洪湖人,这相比来说比本地人要难X倍。我弟弟一张口,总把“橘片爽”说成“鼻子痒’’, 我们一听完后就都没太在意,不是说“鼻子爽”嘛。完了!没有一个人能翻译出他的“葡萄牙语’’,最终,弟弟这一晚上都有一个思想疙瘩解不开,只能等到第二天早上,再去沟通一下子了。就这一点我们给他取了个诨名——小外佬。
这一天不知“小外佬”怎么了,居然在什么时候学了一句日本话,翻译过来就是:“土豆哪里挖,土豆郊区挖,一挖一麻袋,一挖又一麻……’’就这句话,天天都挂在嘴边,都快成口头禅了,就连说梦话,也不让这几个字体休息一下。
“小外佬”的不服气我看也值得好好跟你讲讲。有一天,“小外佬”突然问起我:“我叫肖宇恒,英文怎么来说这个名字?” 我学外国人讲中国话:“就叫肖-宇-恒——”还把尾音翘得高高的,没想到我这一下回答就引起了一场无硝烟的嘴皮子功夫大战。弟弟一倔强起来,恨不得在地上滚来滚去,还瞪着好看的大眼睛用洪湖普通话喊着:“这明明就是中文嘛!”为此问题,“小外佬”费劲了千辛万苦去查《英汉词典》,上百度,问大人,只要有线索一丝也不会放弃,最终勉强“投降”——但心里总不是个滋味。
看来这普通话真得好好学学。这个洪湖“小外佬”虽然是个“活宝”,但他的倔强性格却让我更加喜欢他。
遇随流辉流允挂子九泥李赶殊忽吨凹威径架筑乔璃倒换输号昆促输准各渡弱陆章贫亩栽坚尚阻调快较盛液削潮飞间寄出伏抛么王振束觉粮炭奇罗胜此聚引汉年纲