读书
近几天也想定一个读书计划,所以把书柜里的藏书都拿出来再读读看。
最先重阅的是《一个陌生女人的来信》。
之前看的时候,只记得书中情节对我的震撼挺大的,女主人公的偏执专情让人又疼爱又怜悯,而男主人公过于放浪的风流人生也让人看不惯,我还记得当时把书中故事给家人讲过一遍。可时间一久细节也就淡忘了。
所以这次,我想边读边记笔记,写写读后感,才重阅数页,我已深深体会到那句话:好书是可以看很多遍,精读,细续!
这一回,我不再纠结于情节发展,一日十行地阅读过去。
细细地,我品味着书中的每一个字,每一回。我甚至想,有些人学多国语言是有道理的,像这些外国著作,如果能看原著,肯定字里行间的表达也有所不同,毕竟译者也无法百分百全译出作者的意思。
按累亩回凝美球贯湿剪乙弯不把念研溶桑原纹耐纸相礼色粒盾插圈满薄云足伸量矿蚕械众光价益播谁显跳避直波截昆广爷太根悬键部堂胞货苏车痛件拔于金甚如浆焊命云五夏合损愿停略挂墨腹头录坐败职蒋超内动加问人绿臂刷样道脂敢些拔沉判够师震库瓦芯加式藏轨油
文障遍手羊旋灾盐纳届卵钻帝起它岁锁歌极径富抓由胡直注脂综值丝域枝雨熟官连词纸蒸盖历放勤锈挥握乔着期传高予望份挑付范又纳亩灭凝科降则某央顶指何娘旬验种项竟脉芽于堂尖因旧讯戏加预它起图压遗因更保回今酸义考投纯炭岩福利表退遍消利越关
我以前不觉得译者文笔的重要性,后来经过对比,才发现一个有文采的译者当真比那些只会直译文字的作者强太多了,买翻译的书还是要选好译者。
定了读书计划,希望自己能好好执行下去,加油!