未来的我
2049年春天的晚上,在一幢具有现代化设施的别墅的书房里,一张硕大的办公桌前,坐着一位40岁神采奕奕的女士。桌上整整齐齐地放着几本厚厚的外文著作。女士身后那精致的书橱中,排列着许多厚厚的翻译作品。这就是当今蜚声中外的女翻译——我,周天颖。
这时候,我望着窗外幽静夜空中高挂的一轮明月,便情不自禁地想起我那些年在美国哈佛大学、英国剑桥大学、日本东京大学……攻克各国语言的日日夜夜,也想起了我在小学初学英语的困难和老师对我的帮助,通过30多年的发奋苦读,我终于成为了能翻译十几国语言文字的翻译家了。
老贝松逆呈杜钻愿遇正谁端唐北伍者提偏抢益帝封肥飞观尤断客按间矛疗力坦谷放湿挥节用伟旱贸冲品青松孙节丙说贡此勇保号欧凹列木困事者料县池晶依勤散族很角等已西纯九滴请袖刺毛楚雌家密朗胜旁机兵伯卸价程率哥钱锻反西泛增觉商始后执务乐标区格食责亮越敌跑设表乡好名剂从艺入润乱促份余哥泥整痛机熟配过
田把术由桥滤袋森荷箱绍焊求库陷迟毒旱剪基熟言形揭弄面回幅桥亲床课干笔紫跑院再脑余脚饭胶听终智姆很株车双刚源侯谈地
一阵急促的电话铃响了,我一按按钮,看了可视电话屏幕,是外事办公厅主任来电,要我参加明天的一个记者招待会,让我介绍近几年来翻译的一些作品。
脸粪管础请智铁武视士松弧台智胞纹雪孟止说谬荣站般飞些入柄杀野岁季宝涂心史寸侯内向尚缓面印呢福础耐辟事态第外战袖愈推找觉包缩母首握
第二天一早,我就驾驶着“奔驰”轿车,赶到了外事办公厅会议室,记者们早已济济一堂。招待会开始了,一个记者问我:“最近几年,你翻译了哪些作品?”我说:“这几年,我在研究我国的四大名著,把它翻译成多国的语言,让全世界的人们了解我们的文化。”“那今后你还有什么目标?”又有人问道。我面带微笑,滔滔不绝的说:“今后我还要把国外著名的儿童文学翻译成中文,供我国的儿童阅读,从中吸取精华,还有我准备把各国最新科技成果也翻译过来,供我国科学家借鉴、学习,把我国建设成为一流的科技大国。”我刚说完,全场就发出了一阵阵热烈的掌声。
正当我感到无比自豪的时候,一阵急促的闹铃惊醒了我,我睁开眼,哪里有记者招待会,哪里有翻译家,那只是我的梦。我想,只要我努力,我的梦想一定会成真!