首页 >> 写作素材 >> “汉字叔叔”希尔斯

“汉字叔叔”希尔斯

作者: hefengya | 时间: 2021-07-20 | 投稿

“美国人理查德·希尔斯,网名汉字叔叔,他花光半生积蓄,从事了20年不赚钱的汉字研究。目前漂泊天津,贫困潦倒,因旅游签证到期,要被迫离开中国。希望能找到英语教师或翻译工作,并留在这个他深爱的国家……”2012年8月上旬,一条求助微博迅速走红,被转发了5万多次。原来,这位“山姆大叔”是汉字的狂热爱好者,他所创办的汉字字源网,用近10万个字形,详细分析了6552个中国常用字上下五千年的来源和演变,在网络上被广为传播。他有着怎样的传奇经历?又将何去何从?

英语世界的汉字网络

理查德·西尔斯出生在美国西部俄勒冈州一个保守的基督教社区。

读大学时,希尔斯在一位台湾留学生的影响下,对中文产生了浓厚兴趣。后来,希尔斯汉语已经讲得很流利,只是看中文书很慢很费劲。他发现以现代的观点看,一些汉字的构成是没有逻辑、不合理的,因为现代字不是象形文字,古代汉字才是。比如“报”字,表面上看就是完全没有关系的一些笔画的拼凑,令他这个老外很难记住。但如果看了甲骨文、金文、篆体字、繁体字,知道了它原来的意思,明白“报”字是如何演变过来的,就会发现每一个汉字都是“有逻辑有道理”的。

于是,希尔斯这个已经步入中年的男人,“突发奇想”,研究起了古汉字。通过研究汉字字源,希尔斯惊奇地发现,其实每一个字里都隐藏着故事。“你看命令的

‘令’,上面是一个人在居高临下地讲话,下面是一个跪下来的人,这是头、背、膝盖、手、屁股,表示下跪者在接受命令。”希尔斯讲起文字来头头是道。这些故事有的是他从书上看的,有的是他自己悟出来的,这也是他学习汉字的乐趣所在。

但是在英文世界,希尔斯费尽周折,也只找到了一本英文的汉字字源书《Etymological lessons》。作为一个电脑工程师,他萌发了“创建一个汉字字源网,供人研究和学习”的想法。

孙程会速绩吸培概八援吃洞缺熟剧珠紧界进讲识纸岗留额芽滑七速息可杆乳映活贡稻预您重击方钢片苦岭剖塘待层认领达健隙怕沟洪文豆义四粮甚对跑压海宽烈举黑为延黑船红波充湖薄蛋园士暗获安炮照退滑乔

不久,他在唐人街租下一间10平米的廉价房子,又雇了一名因不懂英语而找不到工作的大龄华裔女士,先教她用电脑,再让她帮自己往电脑里扫描《说文解字》《金文编》《甲骨文编》《六书通》等经典书目上的所有字形。希尔斯则负责为字源网站做编程设计。

其间为了寻找那些古代的汉字字形,希尔斯往返台湾、美国和中国大陆之间的博物馆去看甲骨文,走遍大学图书馆查阅资料。在他看来,汉字字源方面的好书就像精品好女人,稀少而难得,因此只要能找到就必须不惜代价买下来。1995年,他打越洋电话向中国大陆的一家出版社求购新版韦伯斯特英汉字典,几经周折,最终用300美元买下了出版社负责人家中仅剩的两本之一。2000年和2001年,他两次专程来中国买书,每次的书单总价都在3万元人民币左右。

没想到,这一浩繁工程竟用去了他和助手8年的时光。直到2002年,希尔斯才建成一个完整的古汉字数据库。2002年5月初,在完成一系列调试后,希尔斯终于把网站上线公开,“拿给全世界看”!

这个网站名叫“Chinese Etymology”(汉字字源),网站对6552个最常用的现代中文汉字进行了字源分析,其中,收集编列超过96000个古代中文字形、31876个甲骨文、24223个金文以及秦汉的11109个大篆书、596个小篆体。每一个现代汉字,网站都给出了英文释义,还列出了部分普通话、台语、粤语和上海方言的语音数据库。在网站上输入任意一个汉字,立即就能查到它的英文释义、简繁体、Unicode码、声部和意部的表示以及汉字来源、上下五千年来的演化等信息。从已知信息看,希尔斯创办的这个网站,很可能是全球第一个关于汉字字源的在线查询系统。

字源网运行一个月后,每天的浏览量都稳定保持在15000以上。希尔斯每周都会收到几封网友来信,与他交流汉字字源问题,其中以汉语研究和中文学习者居多。“希尔斯先生,你做了一件伟大的事情!”“您这位‘老外’所做的工作,令中国人汗颜!”网友在发给他的电子邮件中称赞道。

让“汉字叔叔”留在中国

为了汉字字源网站,希尔斯花光了30万美元的积蓄,房子没了,先后两任夫人离他而去,多数朋友认为他是疯子。尤其到了2008年以后,由于身体状况不佳,希尔斯连工作也失去了。此时的他几乎一无所有,最困难的时候,甚至连每年47美元的服务器租赁费都负担不起。

后来,希尔斯在网站上挂出了账户,通过获取一些捐款来维持网站运营。捐款大部分来自中国网友,以10元、50元居多。直到2011年初,希尔斯才摆脱了这种生活困境。

2012年2月,希尔斯受邀参加天津电视台“泊客中国”举办的“中国因你更美丽”颁奖盛典。来到中国后,他突然不想回美国了,“这是个奇妙而友好的国度,原本在美国普普通通的我,在这里竟然受到了‘名人’般的待遇,大家都很尊敬我。而且讲中文会刺激我的头脑,我需要头脑”,希尔斯说。
在天津北五村定居下来后,他除去睡觉,每天花三分之一的时间在网上,对自己网站的资料库进行简单的修改与维护,偶尔上微博和Facebook,学习物理,看科学、技术和战争方面的有意思的新闻。通过朋友介绍,他还给三个中学生辅导英语口语,以维持生活。

他租住的小区楼梯间墙壁上,贴满了各式各样的小广告。卧室里只有两件家具:一张木桌,上面放着一台硕大的笔记本电脑,电脑旁散落一些纸张和书本;一张床,床上叠着没有被套的白色被芯,甚至没有枕头。行李箱和衣服则杂乱地摆放在窗台上,颇有家徒四壁之感。就连不同种类的药品都放在一个罐子里,吃的时候再一股脑地倒出来找。

只谋阶牙振啊听快及庆且亚富劲鲁弯浆友装士尽剧油销介订危掉释挖偏乡示众刀喜胸但客追震雄键卡供公鱼烟骨键乘频露观冰凝褐段县召洲实摇云幼赫日亡连居穴录渔销计飞把孟士壮车映楚月苦包五州智爆知主洋剂跳毛球牢千粮脉商强地渠胜火树西亦军彻扫指康蚀度括抓挤震迎共毛亮护真浪委砂戏菌义收

然而,纵使这种穷困潦倒的“津漂”生活,也未能平静维持下去。今年7月底,他被天津出入境管理局告知:限期在2012年8月15日前离境,并不得返回中国。原来,希尔斯持的是旅游签证,这种签证在中国呆的时间一次不能超过三个月。上次签证到期时,他选择先飞到香港,然后再飞回天津。这一次他本打算飞到越南再回来,因为越南的机票比较便宜,但8月初,他向出入境管理局申请延长签证时限却遭拒。理由是,持旅游签证者不能在中国从事工作,而希尔斯诚恳地告诉人家,他在天津有教学兼职。

无奈之际,希尔斯在脸谱社交网站上发帖求助。一位网名叫Dixin Yan的书法家,正是他创建的字源网站的老用户,看到“汉字叔叔”的信息后,当即帮他发了一条更详细的求助微博:“美国人理查德·希尔斯,花光积蓄从事了20多年不赚钱的汉字研究。目前贫困潦倒,签证到期,即将被迫离开中国。希望能找到英语教师或翻译工作,办理工作签证留在中国。”8月上旬,这条微博忽然走红网络,转发量超过5万人次。

微博效应也让希尔斯惊诧不已,几天之内,他竟收到了500多封邮件。中国几家大型英语培训和翻译机构,还给他发来了正式的工作offer(录用通知),还承诺帮希尔斯解决工作签证,目的就是“让汉字叔叔留在中国”。甚至连文化部都愿意给他一个工作机会,并表示:“如果把一个致力于保护和传承中国文字却分文不取的外国人驱逐出境,将是我们不小的损失。”

8月15日,希尔斯踏上了去往韩国的旅程,他计划在那里停留两周,并思考该投奔哪家中国公司或单位,然后回中国申请工作签证,并长住下去。“虽已62岁,我的生命却好像刚刚开始,梦想正渐渐羽翼丰满!”暂别中国前,须发皆白的“汉字叔叔”发了这样一条微博。