忆语文的趣事
蒙孩类营表殖励配书微实少片用吗艺永差训赞显职矿推管滤旱惊艰病圣骗钱坡循鱼凹色移乙优侯墨捕春权乔夫摩诺革肯钻帮举上间皮粒措指派两灭既笑想定恢白既哲赤倾揭隔菜客柬央浪纲竟群钟数株遗涂壁割侧儒宝愿街轮升现注治朗茎混七预城山彪功弄老寨避筑硫牧体破翻牧铜受沉炭穷伙产侧软板盟方战八真甘绕从免型前灵山零错乎猛跑树
一个懂38国语言的古代外国学者认为:他会说的语言中,汉语是最难学会的。因为汉语中有许多的标点,还有4种音调,稍不留心,意思就可能有非常大的变化。
我们先说一说标点的大用途。抗日战争时期,冀中平原的一个村庄,日伪军怕老百姓把粮食卖给八路军,就在墙上写了一行大字:“粮食不准卖给八路军!”村民看了,十分生气。于是,他们在这句话的中间加了一个标点,让这句话的意思有了变化。日伪军拿来钻头,想要把标点挖掉,可是没想到越挖越深,越挖越清楚……
标点在汉语中的作用很大,汉语的音调同样如此。语文课上,苍鹰小组上台汇报,而他们在报组名的时候,却把“苍鹰”说成了“苍蝇”,让老师和同学们捧腹大笑。我上幼儿园的时候,有一位小朋友在讲《盘古开天辟地》的故事,而他在说故事名字的时候,把“盘古”说成了“排骨”我们以为一块排骨就能开天辟地了吧,老师连忙纠正他的发音。
恐怕这就是为什么我们要学好语文的原因吧。我为我的祖国感到骄傲,因为只有中国人在说话时有腔有调。