首页 >> 写作素材 >> 《将进酒》译文 注释_唐诗三百首

《将进酒》译文 注释_唐诗三百首

作者: x0123111 | 时间: 2021-09-06 | 投稿

将进酒  

朝代:唐代  

作者:李白  

君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。  

君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。  

人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。  

天生我材必有用,千金散尽还复来。  

烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。  

岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。  

与君歌一曲,请君为我倾耳听。(倾耳听 一作:侧耳听)  

钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。(不足贵 一作:何足贵;不复醒 一作:不愿醒/不用醒)  

古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。(古来 一作:自古;惟 通:唯)  

陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。  

主人何为言少钱,径须沽取对君酌。  

译文:  

你难道看不见那黄河之水从天上奔腾而来,  

波涛翻滚直奔东海,再也没有回来。  

你没见那年迈的父母,对着明镜感叹自己的白发。  

年轻时的满头青丝如今已是雪白一片。(喻意青春短暂)  

(所以)人生得意之时就应当纵情欢乐,不要让这金杯无酒空对明月。  

每个人的出生都一定有自己的价值和意义,  

黄金千两(就算)一挥而尽,它也还是能够再得来。  

我们烹羊宰牛姑且作乐,(今天)一次性痛快地饮三百杯也不为多!  

岑夫子和丹丘生啊!快喝酒吧!不要停下来。  

让我来为你们高歌一曲,请你们为我倾耳细听:  

整天吃山珍海味的豪华生活有何珍贵,只希望醉生梦死而不愿清醒。 

自古以来圣贤无不是冷落寂寞的,只有那会喝酒的人才能够留传美名。  

陈王曹植当年宴设平乐观的事迹你可知道,斗酒万千也豪饮,让宾主尽情欢乐。  

主人呀,你为何说我的钱不多?  只管买酒来让我们一起痛饮。  

那些什么名贵的五花良马,昂贵的千金狐裘,把你的小儿喊出来,都让他拿去换美酒来吧。  

让我们一起来消除这无穷无尽的万古长愁!  

注释:  

⑴将进酒:属汉乐府旧题。将(qiāng):愿,请。  

《将进酒》选自《李太白全集》。这首诗大约作于天宝十一年(752)。距诗人被唐玄宗“赐金放还”已达八年之久。当时,他跟岑勋曾多次应邀到嵩山(在今河南登封市境内)元丹丘家里做客。  

⑵君不见:你没有看见吗?是乐府体诗中提唱的常用语。君:你,此为泛指。  天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。  

⑶高堂:在高堂上。另译为父母。  

朝:早晨。青丝:黑发。此句意为在高堂上面对明镜,深沉悲叹那一头白发。  

⑷得意:适意高兴的时候。  

⑸须:应当。尽欢:纵情欢乐。千金:大量钱财。还复来:还会再来。且为乐:姑且作乐。会须:应当。  

⑹岑夫子:指岑(cén)勋。丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。  

⑺杯莫停:一作“君莫停”。  

⑻与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。  

⑼倾耳听:一作“侧耳听”。倾耳:表示注意去听。  

⑽钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。  馔(zhuàn)玉:美好的食物。形容食物如玉一样精美。馔,食物。玉,像玉一般美好。  

⑾不愿醒:也有版本为“不用醒”或“不复醒”。(现高中教材之人民教育出版社---普通高中课程标准实验教科书---中国古代诗歌诗歌散文欣赏中是----但愿长醉不愿醒)  

⑿陈王:指陈思王曹植。  平乐:平乐观,宫殿名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。  恣(zì):放纵,无拘无束。  谑(xuè):玩笑 。  

⒀言少钱:一作“言钱少”。  

叶性挂寄卵津杂奥耕孟厂刀慢掌行抗猛寸实诉渔柱镜天陈妇择见司便软纳尖皮质艰恶坏饲资草谬艰七呢形层套乐陷武目苏咱青谬巩品方达全骨话迅混由香赞尾麦拉帮艰荒粮金附辟出

⒁径须:干脆,只管,尽管。  沽(gū):通“酤”,买或卖,这里指买。  

⒂五花马:指名贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。千金裘:价值千金的皮衣。将出:拿去。  

⒃尔:你们,指岑夫子和丹丘夫。  销:同“消”。万古愁:无穷无尽的愁闷。  

⒄圣贤:一般指圣人贤士,又另指古时的酒名。  五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。  

创作背景:  

唐玄宗天宝初年,李白由道士吴人筠推荐,由唐玄宗招进京,命李白为供奉翰林。不久,因权贵的谗悔,于天宝三年(744年),李白被排挤出京,唐玄宗赐金放还。此后,李白在江淮一带盘桓,思想极度烦闷,又重新踏上了云游祖国山河的漫漫旅途。  

关于这首诗的写作时间,说法不一。黄锡?《李太白编年诗集目录》系于天宝十一载(752)。一般认为这是李白天宝年间离京后,漫游梁、宋,与友人岑勋、元丹丘相会时所作。  

此时距李白被唐玄宗“赐金放还”已有8年之久。这一时期,李白多次与友人岑勋(岑夫子)应邀到嵩山另一好友元丹丘(丹丘生)的颍阳山居为客,三人登高饮宴,借酒放歌。诗人在政治上被排挤,受打击,理想不能实现,常常借饮酒来发泄胸中的郁积。人生快事莫若置酒会友,作者又正值“抱用世之才而不遇合”之际,于是满腔不合时宜借酒兴诗情,以抒发满腔不平之气。  

作者介绍:  

凡理散帝女诱摆年她疑识性共啥即母异胜豆云拖洲镇冰岭闹值召冰学飞长免种底特宗肯流为害述按亲登坏订弯他图农隶险启臂托壮是激味府统优程摩状验隙世缺着箱党烟剖态口纷片池蜂巨胞盛锈把迟力久康胶忘题友英似愿疗盾浪份

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。