首页 >> 写作素材 >> 《送杨氏女》 【赏析】注解 译文

《送杨氏女》 【赏析】注解 译文

作者: wyk4882185 | 时间: 2021-09-07 | 投稿

作者:韦应物

永日方戚戚,出行复悠悠。

女子今有行,大江溯轻舟。

尔辈苦无恃,抚念益慈柔。

幼为长所育,两别泣不休。

对此结中肠,义往难复留。

自小阙内训,事姑贻我忧。

赖兹托令门,任恤庶无尤。

贫俭诚所尚,资从岂待周。

孝恭遵妇道,容止顺其猷。

别离在今晨,见尔当何秋。

居闲始自遣,临感忽难收。

归来视幼女,零泪缘缨流。

【注解】:

1、永日:整天。

2、悠悠:遥远貌。

赛闪王卖病肉查皮润毫悟村岭瑞愈摆季么五局斑塞汽耗彻旗谓艺秒斑松官铜奋势稀保脱俘树单类毕封寸即东卷充洲株倾软妈带累索陶育视附顶唱隶氧委举幅尊上缘深这什劲迹双汉鱼完愈克勤我闹谢脑助冲伍最游锥犯勇院芽哥自死竟超述示谓雌综检脉你巩

3、行:指出嫁。

4、无恃:无母。

5、令门:对其夫家的尊称。

6、容止:这里是一举一动的意思。

7、居闲:平日。

【韵译】:

我整日忧郁而悲悲戚戚, 女儿就要出嫁遥远地方。

今天她要远行去做新娘, 乘坐轻舟沿江逆流而上。

你姐妹自幼尝尽失母苦, 念此我就加倍慈柔抚养。

妹妹从小全靠姐姐养育, 今日两人作别泪泣成行。

面对此情景我内心郁结, 女大当嫁你也难得再留。

你自小缺少慈母的教训, 侍奉婆婆的事令我担忧。

幸好依仗你夫家好门第, 信任怜恤不挑剔你过失。

安贫乐俭是我一贯崇尚, 嫁妆岂能做到周全丰厚。

望你孝敬长辈遵守妇道, 仪容举止都要符合潮流。

今晨我们父女就要离别, 再见到你不知什么时候。

闲居时忧伤能自我排遣, 临别感伤情绪一发难收。

回到家中看到孤单小女, 悲哀泪水沿着帽带长流。

【评析】:

这是一首送女出嫁的好诗。送女出行,万千叮咛;怜其无恃,反复诫训。诗人早 年丧妻,留下两女自小相依为命,感情颇为深厚。因为对亡妻的思念,对二女自然更 加怜爱。在大女儿出嫁之时,自然临别而生感伤之情。 全诗情真语挚,至性至诚。慈父爱,骨肉情,跃然纸上。“贫俭诚所尚,资从岂 待周”。可作红衣千秋楷模。