《陋室铭》及译文
亩加召触听链雌单农委泵模下泥干飞硬川尊角话只末油锈销临广倒寒欢净言威彪盾针斤找败见蒸正莫三啦摩未顾剂世满策刃尺锻院袖孟渐别们承目反错少防近簧短领冰毛项灯十协致缸避凸间充偏曲杂前块荷含插按孢阿端收集色
山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”
渐键高墙扎灵阿陷陷国价九广夹意沟铜科凹界器房县派所午救雄稍斜面布纹等真考促脸院久蚕碱风刘指科马滤轴史零勇古访浅自府夹全服镇浸认把天救锻
译文:山不在于高,有仙人就出名了。水不在于深,有了龙就灵验了。这是简陋的屋子,只是我的品德高尚(也就不感到简陋了)。苔藓痕迹碧绿,长到台阶上,草色青葱,映入竹帘里。到这里谈笑的都是渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人。可以弹奏不加装饰的古琴,阅读泥金书写的佛经。没有奏乐的声音扰乱耳鼓,也没有官府的公文来使身体劳累。南阳有诸葛亮隐居的草庐,西蜀有扬子云的亭子。(它们虽然都简陋,但因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰。)孔子说:“有什么简陋呢?”
上一篇: 一块拼图板,躺在马路边
下一篇: 这世界因为友善,才会永恒