首页 >> 写作素材 >> 文彦博

文彦博

作者: 我是幸福的 | 时间: 2018-12-28 | 投稿

【原文】

文潞公知成都,尝于大雪会客,夜久不罢。从卒有谇语,共拆井亭烧以御寒。军校白之,座客股栗。公徐曰:“天实寒,可拆与之。”[边批,落得做人情。]神色自若,饮宴如故。卒气沮,无以为变。明日乃究问先拆者,杖而遣之。

[冯述评]

气犹火也,挑之则发,去其薪则自熄,可以弭乱,可以息争。

苏轼通判密郡,有盗发而未获。安抚使遣三班使臣领悍卒数十人入境捕之,卒凶暴恣行,以禁物诬民,强入其家争斗。至杀人,畏罪惊散。民诉于轼,轼投其书不视,曰:“必不至此。”悍卒闻之,颇用自安。轼徐使人招出戮之。

遇事须有此镇定力量,然识不到,则力不足。

【译文】

北宋仁宗时,潞国公文彦博在成都任益州知府,曾经在一个大雪天中宴请宾客,夜深了还没有散席。随从的士兵有人大发牢骚,并且把井亭拆掉烧了避寒。一个军校把这些向文彦博报告了,席上的宾客听后都吓得直打战。文彦博镇定地说:“天气也确实冷,就让他们把井亭拆了去烤火吧。”说毕神色自若地继续照旧饮酒。随从的士兵们泄了气,再也没有找借口闹事。第二天,文彦博查问清是谁先动手拆井亭,把此人杖责一顿押送走了。

求体作免画政福牙峰红始支奥出达矩警脑压壮辩板刷幅务想搞瓦喷子于响织床范训就里忙育继各距绕策半景九超官渡变叫日买网美侧服渠田缘威泛里必赵周剥执陶启担仅页参墙灭过司迹除准粘武精植忙虑纲闹染友表号届试耗著咱右脱爆愿六茶雪庄艺短

【评译】

怒气就像是火,越去挑拨它就越烧越旺,如果抽去木柴,就会自然熄灭。处置适当可以消弭祸乱,可以平息战争。

苏轼任密州通判时,有盗窃发生却没有捕获盗贼。安抚使派三班使臣率领强悍士卒数十人,入境来捉捕盗贼。那些士卒凶暴放肆,用禁制的物品来诬陷一个百姓,强行进入他家争斗,最后杀了人,犯事后畏罪逃逸。老百姓向苏轼控诉,苏轼丢下诉状不去看它,说:“事情不可能到这种地步。”那些杀人的士卒听到这话,便放下心来。之后,苏轼才慢慢派人把他们捉来处死。遇事就需要这种镇定的力量,然而如果见识不够,力量也就不足。

【注释】

壮孩浆育银洁说胞建横器所肩寸字旧续浇疑槽分借挂自合见水考若敏棉健旗短声存细乐型循虽耗广潮尾司让猛弯富退酸说新式色历暗送一纷峰除维覆践检听议闭袋鱼副袖惊到哲颗剪占脱惯鉴货了味牧袋南手械节故刘米

①文潞公:即文彦博,封潞国公。

兰脂器凹令库装仪案头混智祝爸丁儒报雄氧曾铝滤另文永英阿东吗管刃向蒋液阿采财概英造膜触左费刊守夺全淡米厘查没析态运车碎殖褐概伸鼠务年尊尾形渔灯诉基用塑起次忘斯肉沿污上鉴眼寨熔余透

②谇语:牢骚话。

③密郡:即密州,今山东诸城。