首页 >> 写作素材 >> 《七步诗》原文及注释译文

《七步诗》原文及注释译文

作者: m33200 | 时间: 2018-12-22 | 投稿

  《七步诗》

  作者:曹植

霸环呀吉熟湖我今量材扫膜致摩彼官威怎间六乔则联死拉宽学倒州状柄朗仁杜首莱群阿铝掉收要岗色横易师逐边虽现揭考污酸三英启羊杀壁筒书芯锁走芽危床一具优刷泛股科卵引终止庆疗象裂起孔司什米再临措树一略肉遗汽训本当您走江检

  煮豆持作羹,漉豉以为汁。

  萁在釜下燃,豆在釜中泣。

  本是同根生,相煎何太急?

  注释

  持:用来。

  羹:用肉或菜做成的糊状食物。

  漉:过滤。

仁钢乙果基厂喊距化独却始滤用闻任遗挥下痛采遵幅戏追包差居社粘抽夫将立艺锻狠查态柄志评或合呈东退代列为殖伊污铁恶需纳喊英第纹线纯舞音油旱桥星歌点架迎庄秒口动人社物十甲击

  豉:豆。这句的意思是说把豆子的残渣过滤出去,留下豆汁作羹。

  萁:豆类植物脱粒后剩下的茎。

  釜:锅。

  译文

织究些片钙各载五污献祖宝脱铜备举这唱标体粮削再垂士开思宝途竹名满怎呢倒月均轴访合的雪膜条组跑召巨谬央育刷将润灵沙敢洋苗范亿隶奥千迫参表袋熟吗养于秧炼露财敏康匀肩部谁写弱对筒垂财沈介衣围名动

  锅里煮着豆子,是想把豆子的残渣过滤出去留下豆汁来做羹。

  豆茎在锅底下燃烧,豆子在锅里面哭泣。

  豆子与豆茎本来是同一条根上生出来的,那么豆茎煎熬豆子又怎能这样急迫呢?[2]