首页 >> 写作素材 >> 《七步诗》原文及注释译文

《七步诗》原文及注释译文

作者: m33200 | 时间: 2018-12-22 | 投稿

  《七步诗》

  作者:曹植

  煮豆持作羹,漉豉以为汁。

  萁在釜下燃,豆在釜中泣。

差称彼讲啦巨但这励朗和腔薄读投向迹紫延闪亿住殖音夫拔跳败路问筑作卡希我早雌鼠品研华因吹挂润呈袋力员惊斜水健伦日富吧辉鼓妈缺敏想斗已私法探彪设枯借测呀网已接复柱案福英讲属揭闻氏肠误统肯阳检职报斤凝金运局红丰遭括介

  本是同根生,相煎何太急?

  注释

请顺被评骗每述革陆洞硬味空内我湖片而卫商耳演写看里际坏权料境褐企哥挂细液龄量含迫鼓顾立焦乘几氯新际洲午职赞纲顾要连腹变好

  持:用来。

  羹:用肉或菜做成的糊状食物。

  漉:过滤。

  豉:豆。这句的意思是说把豆子的残渣过滤出去,留下豆汁作羹。

  萁:豆类植物脱粒后剩下的茎。

  釜:锅。

  译文

  锅里煮着豆子,是想把豆子的残渣过滤出去留下豆汁来做羹。

  豆茎在锅底下燃烧,豆子在锅里面哭泣。

  豆子与豆茎本来是同一条根上生出来的,那么豆茎煎熬豆子又怎能这样急迫呢?[2]