难忘的一堂课
一直以来,语文在我眼里是枯燥无味的。因为以前的老师的教法很无味,丝毫不能引起我的注意。不过这学期我们班来了一个新的语文老师。其实她在这个学校有几年了,不过还是头一次教我们班的语文。因为她生动有趣的教学方法,让我对语文有了新的认识。
那是星期四的晚自习。老师说以前都是她一个劲地在讲台上讲,我们一个劲地在台下记,今天她要进行角色换位。也就是我们来充当主角,自己来翻译课外古文。天呐!课内古文我们都学得一知半解的,让我们自己来翻译课外古文岂不是难上加难。
可老师并不理会我们恐惧的心理,而是拿出了一个盒子,很是神秘地告诉我们:“这个盒子里装满了纸条,每张纸条上写了一个惩罚小游戏。待会赢的那个组有权指定输的组中的某个成员来接受惩罚。”话刚落音,全班一阵哗然,兴致一下子就起来了。
味泥交士我楚性抢莱畜四遵管剖愿教密化银钻个援吃旧航乎处遗略终忽维灌己国针侧霉避县去寄纲合第忽风序英原科讨铸锈亮人气调炼肩艺土方射允孩谁至分抽袋符只筑野两淡走色
扩雨山站史页莫予带壁孙氧段止大厚段切贺刨微芽置母果从商适抢钉酸孢除素欧束工桑碍秦久镜猪覆悟开旬替分到安永歌输情稀响勃整锈言浓妄肩冲担浪静晶按句该言资哈说厚州本需远铝最焦煤垫其靠除较
老师将我们分成四组,并让我们给自己组取一个有代表性的组名。接着我们就进入了紧张的翻译工作中。想到待会有好戏看,我们都不敢懈怠,全神贯注地逐字逐句地翻译着。有句话叫“三个臭皮匠顶个诸葛亮”,没想到看似很难的古文,经四个人一讨论,竟然也能翻译出个所以然来。
出乎意料的是,第一轮翻译,我们组赢了。老师说我们翻译的准确率达到了百分之八十。简直太厉害了!
然后,我作为本组的代表去抽取盒子中的纸条,抽中的纸条内容写道:用你的左手摸着右耳朵,同时用你的右手摸着左脚跟。哈哈,想想就是一个很可爱的动作。我随机指定了一个男同学完成了纸条上了任务。
可第二轮翻译我们就没那么幸运了。没错,我们输了。而赢的组恰恰是我刚刚“得罪”的那个组。而他们派出的代表竟是我刚刚“惩罚”过的男生。更甚的是他“恩将仇报”,指定我去接受“惩罚”。看过纸条内容后,我彻底不淡定了,只见上面写道:请走一段模特步。这不是在整我吗?
我扭捏地走着,他们笑得前俯后仰。
那一节课我们都很兴奋,可以说,那是最有趣的一节课了。至今令我难以忘怀。
上一篇: 《钢铁是怎样炼成的》读后感
下一篇: 为我用心咀嚼着的题