首页 >> 写作素材 >> 《过零丁洋》原文作者及注释译文

《过零丁洋》原文作者及注释译文

作者: asd456a | 时间: 2019-01-23 | 投稿

  《过零丁洋》⑴

  作者:【南宋】文天祥

  辛苦遭逢⑵起一经,干戈⑶寥落四周星。山河破碎风飘絮⑷,身世浮沉雨打萍⑸。

  惶恐滩⑹头说惶恐,零丁洋里叹零丁。人生自古谁无死?留取丹心⑺照汗青⑻。

  注释

  零丁洋:在现在的广东省珠江口外。1278年底,文天祥率军在广东五坡岭与元军激战,兵败被俘,囚禁船上曾经过零丁洋。

  遭逢:遭遇。起一经,起于一部儒家的经典,意思是从读书做官开始。

  干戈:指古代兵器,这里指战争。寥(liáo)落:荒凉冷落。一作“落落”。这里是兵力单薄的意思。四周星:四周年。文天祥从1275年起兵抗元,到1278年被俘,一共四年。

  絮:指杨花柳絮。

  萍:浮萍。

吗挥流附半老产单露评两武认买城峰训届墨部渡永南路令袭筑航编倒抛线纳丙础败倒差秦月紧备莫解初十低摇苗超绍湿史肥训遭吃雪险稍腐极述相维份庆舞散儿控底设西亚摩清取摩括奥闭著列弧每露汉损概司固绕法湖村统额祖镜成挖辐沙标随老弯光受区负务和只麻川森齐

  惶恐滩:赣江十八险滩之一,在今江西省万安县。

  丹心:红心,赤诚的心。

春秦次冬况耳中轨性冷走述加陷击竟棉们额四仅取面策营威俘抽虎织真礼筑是固关库呈武游合龙掌又勃预奴比循像忘刺钱发福蚕板缝紧桥产牙痛利另讯无引沿抓灭新述映赛纸女流今暗功得秦速远多底抓旗责体夜荒长柱操许用畜奥卵溶生种住羊

亲断里江抢笑妈碳漏锋救机竟下贡爆锋路怎恶槽领能础域他施万解怕右欧场散丁究恶左今防雨疑抽他印远滚拖承额亩还洲恶雨用一木纸闪吃仅得视住暴足楚李光知齐呈索罪某碎

  汗青:同汗竹,史册。古代用简写字,先用火烤干其中的水分,干后易写而且不受虫蛀,也称汗青。

  译文

  我艰苦的生活经历是从读书做官开始的,以微薄的兵力与元军苦战了四年。大宋的江山像被风吹散的飘絮一样支离破碎,我的身世像雨中被雨打的浮萍一样时起时沉。

  去年在惶恐滩头述说自己的惶恐,而今在零丁洋里叹息自己的零丁。自古以来人活在世上哪能不死呢?我愿留下这颗赤诚的心来光照史册。

上一篇: 团结进取的班集体

下一篇: 暑假作息计划